1、譯文:我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁 , 沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起 。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情 。打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌 , 勉強歡笑反而覺得毫無意味 。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔 , 寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴 。
【蝶戀花翻譯】2、原文:佇倚危樓風細細 , 望極春愁,黯黯生天際 。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意 。擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味 。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴 。
- 形容結束在外漂泊回家的句子
- 怎么水培富貴竹才能成活 怎么水培富貴竹
- 形容特別受寵愛的人的詞語
- 海軍需要什么專業的
- 怎么挑選好的鐵鍋 如何挑選好的鐵鍋
- 八爪魚八爪魚的做法 八爪魚的做法大全有哪些
- 椰磚是什么 進口椰磚是什么
- 別克凱越天窗玻璃安裝
- 特別傷感讓人看了想哭的句子
- 如何去除UC視頻的廣告
