【夜半歌聲賞析】1、電影《夜半歌聲》拍攝于1937年,影片講述了一個革命者宋丹萍經常演出進步的劇目來宣傳革命,在此期間他與當地豪紳的女兒李曉霞相愛 , 遭到豪紳的堅決阻撓,當地的惡霸湯俊追求李曉霞遭拒 , 懷恨在心,指使手下嘍啰用硝鏹水將宋丹萍毀容,宋丹萍被毀容后怕連累曉霞終身,為使她斷絕希望,假稱自己已死 。曉霞聞訊后因受刺激而精神失常 。宋丹萍則在劇院看門人的幫助下隱身劇院,月明之夜,出現在劇院頂樓,用歌聲安慰著病重的李曉霞 。多年后另一個劇團來到劇院演出,劇團的進步青年孫曉鷗和女友綠蝶亦隨團來到這里 , 一個偶然的機會孫曉鷗遇到了宋丹萍,后者向他講述了自己的不幸遭遇,希望小鷗能繼承他未竟的事業同封建勢力作斗爭 , 并代他去安慰曉霞 。惡霸湯俊又企圖侮辱女演員綠蝶,孫曉鷗同惡霸展開了激烈的搏斗,此時宋丹萍出現,除掉了惡霸,在眾人的追捕下,在熊熊的烈火中從樓頂縱身跳入滔滔的江水中 。
2、一般認為,電影《夜半歌聲》的故事情節改編自美國好萊塢1925年的《歌劇魅影》 , 實際上這一版最早的《歌劇魅影》和《夜半歌聲》一樣都取材于法國作家加斯東·勒魯的同名小說,1962年英國以拍攝恐怖片見長的哈默電影公司也將它搬上了銀幕 。對比中國版的《夜半歌聲》和法國作家加斯東·勒魯的同名小說,的故事情節我們可以大致看出《夜半歌聲》的“前世今生” 。
3、1937年拍攝的這部影片由當時的著名導演馬徐維邦執導 , 主要角色由當時的著名影星金山和蝴蝶扮演 。整部影片塑造了陰森恐怖的氛圍,成為中國風格恐怖片的一個高峰 。但更具有意義的是,這是一部反抗封建壓迫并具有強烈的愛國精神的影片 。
4、這部影片由田漢作詞,冼星海作曲 。據當時的報章記載,影片自2月在上海開始放映,連演30余天,場場爆滿 , 后又移至北平上演,盛況亦是空前 。除了離奇的情節恐怖的造型,劇中經典的音樂與歌聲為這部影片增添了巨大的光輝 。三首插曲:《夜半歌聲》《黃河之戀》《熱血》各具風采,成為不朽的經典 。
5、《夜半歌聲》這部電影在中國曾經多次重拍,1985年上海電影制片廠的著名導演楊延晉重拍此片,拍攝的效果比1937年版要好得多 , 人物的表演也比較生動,但恐怖片的效果則反而不如老版 。而且當時演員的表演大都有寫模式化的痕跡 , 沒有取得當年的轟動的效果 。這一版電影的曲作者則是上影廠的作曲家徐景新 , 歌曲的演唱者則是請了當時初出茅廬的青年男高音歌唱家張建一,影片的樂曲部分 , 音樂元素采用了1937年版冼星海創作的部分元素,在技法上有許多的變化和創新 , 但效果反而不如老版 。也許這和電影這門藝術的特點有關——需要在最短的時間內抓住觀眾的審美關注點 。
6、1995年香港著名導演于仁泰聯袂張國榮和吳倩蓮又重新制作了《夜半歌聲》 , 這一版由于有當時的當紅影星張國榮的加盟并創并演唱了其中的歌曲,一般稱作“張國榮版”《夜半歌聲》,但這已與最初的電影相去甚遠了;還有電影演員黃磊自導自演的一部電視連續劇,匯集了港臺一些當紅的演員,篇幅有30集之多,更是不著原著的邊際,只能算作是同一個名稱下的另外一部作品了 。
- 馬蒂斯作品 馬蒂斯作品貓和金魚賞析
- 詩句有時忽惆悵出處和翻譯 有時忽惆悵下一句及全詩意思賞析
- 白雪歌送武判官歸京翻譯及賞析??
- 駱駝祥子好詞和好句賞析
- 古詩句子賞析方法
- 乘著歌聲的愛情大結局
- 晴空一鶴排云上的意思以及賞析 晴空一鶴排云上的意思
- 蘇軾經典詩詞 蘇軾經典詩詞及賞析
- 去年今日此門中譯文及賞析詳解 去年今日此門中原文翻譯及賞析
- 倉央嘉措的問佛全文 倉央嘉措我問佛賞析
