游白水書付過翻譯 游白水書付過翻譯原文及翻譯


游白水書付過翻譯 游白水書付過翻譯原文及翻譯

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。游白水書付過翻譯原文及翻譯,游白水書付過翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、游白書過蘇軾紹圣元年十月十二日,與幼子過游白水佛跡院 。
2、洛于揚池,熱甚,其源殆可熟物 。
3、循山而東,少北,有懸水百仞 。
4、山八九折,折處輒為潭 。
5、深者縋石五丈不得其所止 。
6、雪濺雷怒,可喜可畏 。
7、山懸有巨人跡數十,所謂佛跡也 。
8、 暮歸倒行,觀山燒 , 火甚 。
9、俯仰度數谷,至江,山月出,擊汰中流,鞠弄珠璧 。
10、 到家,二鼓,復與過飲酒,食余甘煮菜 。
11、顧影頹然 , 不復甚寐 。
12、書以付過 。
13、東坡翁 。
14、注釋[1]白水:山名,在今廣東博羅縣東北 。
15、《輿地紀勝》說:“山有瀑布泉二十丈 , 下有石壇 , 佛跡甚異 。
16、”可與本文所記參看 。
17、[2]紹圣元年:即1094年 。
18、紹圣,北宋哲宗的年號 。
19、[3]幼子過:蘇軾的第三子蘇過 。
【游白水書付過翻譯 游白水書付過翻譯原文及翻譯】20、[4]湯池:即湯泉 。
21、據宋人記載 , 佛跡院中有相距很近的二泉 , 東為湯泉,水熱,西為雪如泉,水涼 。
22、[5]殆:大概,恐怕 。
23、[6]少北:稍向北 。
24、[7]懸水:瀑布 。
25、百仞:這是夸張的說法;蘇軾《答陳季常書》說此山“布水三十仞”,則是據實估量 。
26、仞:古時以八尺或七尺為一仞 。
27、[8]折:這里是彎轉的意思 。
28、[9]“深者”二句:謂潭水深的地方,用繩子系石墜入五丈,還到不了底 。
29、磓(zhuì):當作“縋”,音同字誤 。
30、縋,用繩子拴住人或物放下去 。
31、[10]雪濺雷怒:形容瀑布墜入深潭,濺起雪白的水花,發出轟鳴的聲音 。
32、[11]水際:水邊 。
33、[12]倒(dào)行:順來路往回去 。
34、[13]甚:厲害 。
35、俛仰:即俯仰,指彎身抬頭,形容一上一下時的樣子 。
36、[14]擊汰(dāi):擊水 。
37、汰 , 水波 。
38、[15]掬(jū):用雙手捧取 。
39、璧:平圓形的玉,這里用來比喻映在水中的月亮 。
40、[16]二鼓:二更;古代擊鼓報時 。
41、[17]馀甘:即橄欖 。
42、譯文紹圣元年十月十二日,我與小兒子蘇過游白水佛跡院,在湯泉中沐浴,水很熱,其源頭估計能把東西煮熟 。
43、沿著山向東走 , 有稍稍偏北的地方 , 又一百丈瀑布 。
44、山上有八九個彎道,每個彎道就有譚 。
45、潭水深的地方 , 用繩子系石墜入五丈,還到不了底 。
46、潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人既喜又驚 。
47、水邊有幾十個巨大的腳印,大概就是所謂佛的痕跡吧 。
48、傍晚時我們順來路返回,在夕陽映照下山仿佛在燃燒,十分的壯觀 。
49、或彎腰或抬頭看這些山谷 。
50、到了江邊,此時月亮出來,江水擊打著,用雙手捧著象碧玉般的水 。
51、回到家已是二股時分 , 我與蘇過再次飲酒 。
52、吃著橄欖菜,有種蕭索感,再也睡不著了 。
53、寫下這些文字交給過兒,東坡記 。
54、字詞:紹圣元年十月十二日[2],與幼子過游白水佛跡院[3],浴于湯池[4],熱甚,其源殆可熟物[5] 。
55、循山而東,少北[6],有懸水百仞[7],山八九折[8],折處輒為潭,深者磓石五丈[9],不得其所止;雪濺雷怒[10],可喜可畏 。
56、水際有巨人跡數十[11],所謂佛跡也 。
57、暮歸倒行[12],觀山燒火,甚俛仰[13] , 度數谷 。
58、至江上月出,擊汰中流[14],掬弄珠璧[15] 。
59、到家二鼓[16],復與過飲酒,食馀甘煮菜[17],顧影頹然,不復甚寐,書以付過 。
60、東坡翁 。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。