谷歌翻譯系統出現惡毒攻擊中國詞匯, 網友怒斥“真惡心!”谷歌回應
今天微博上有多位網友發現了一個令人非常氣憤的情況, 令#谷歌翻譯#成為引發很多人反感的標簽 。 原因是網友發現, 在谷歌翻譯的英文翻中文程序中, 在英文對話框輸入“艾滋病毒”等相關詞匯, 對應的中文翻譯就會出現惡毒攻擊中國的詞匯 。 對此有很多網友在網絡上表示憤怒, 怒斥“真惡心” 。
環球網采訪人員測試后進一步發現, 在英翻中的英文對話框輸入“新聞”“傳播”等詞匯, 中文部分顯示的仍然是“新聞”“傳播” 。 但在英文對話框輸入“艾滋病毒”等類似詞匯, 中文翻譯就會顯示惡毒攻擊中國的詞匯 。 如輸入“艾滋病人”, 就會出現“武漢人”的中文翻譯 。 此外, 在俄語對話框輸入“艾滋病人”, 也同樣出現了“武漢人”的中文翻譯 。
這一消息也在網上備受關注, 多位網友發現這個情況后非常憤怒 。
有網友認為谷歌“太過分了”“夾帶私貨”↓

文章插圖
有網友表示自己“剛測試過, 確實是這樣!”

文章插圖
還有網友表示已舉報↓

文章插圖
有網友表示谷歌翻譯“作大死”↓

文章插圖

文章插圖

文章插圖
安徽省團委26日也發微博“谷歌翻譯不出來解釋一下嗎?”

文章插圖
不過北京時間22時15分許, 環球網采訪人員再次測試發現, 在英文對話框輸入“艾滋病人”以及“艾滋病毒”, 顯示的分別為“艾滋病人”和“艾滋病毒” 。
值得一提的是, 谷歌2010年退出中國內地市場 。 時任國務院新聞辦公室網絡局負責人同年3月23日指出, 外國公司在中國經營必須遵守中國法律 。 谷歌公司違背進入中國市場時作出的書面承諾, 停止對搜索服務進行過濾, 并就黑客攻擊影射和指責中國, 這是完全錯誤的 。 我們堅決反對將商業問題政治化, 對谷歌公司的無理指責和做法表示不滿和憤慨 。 工業和信息化部部長李毅中同年3月12日在回應“谷歌退出中國事件”時說, 中國的互聯網是開放的, 進入中國市場就必須遵守中國法律 。
在發稿前, 環球網編輯部和環球時報編輯部都收到谷歌中國公關團隊的回復聲明, 內容如下:
我們已經了解到Google翻譯出現的問題并正在解決 。
【谷歌回應谷歌翻譯辱華 谷歌翻譯出現惡毒攻擊中國詞匯】Google官方微博@Google黑板報北京時間26日22時許也發微博稱, “我們已經了解到Google翻譯出現的問題并正在解決 。 ”
- 意大利對谷歌蘋果各罰1000萬歐元 意大利監管機構對蘋果罰款
- B站回應提前3天扣款上熱搜 B站回應自動續費提前3天扣款
- 留學生回應因生活費不足辱罵父親
- 俞敏洪說不如胡適萬分之一 俞敏洪回應是胡適轉世
- 怎么翻譯整個網頁,Safari瀏覽器怎么翻譯英文網頁成中文?
- 保安捅傷奔馳車主致死 廣州天環廣場回應保安傷人致死
- 海底撈回應72元200g毛肚只有138g
- Fine什么意思中文,“I\’m fine”翻譯成中文是什么意思?
- 微信英文翻譯:微信聊天如何把英文翻譯成漢語?
- 電子港灣英語翻譯 電子港灣
