蘭之味 蘭之味原文及翻譯注釋


蘭之味 蘭之味原文及翻譯注釋

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。蘭之味原文及翻譯注釋,蘭之味這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、蘭之味,非可逼而取也 。
2、蓋在有無近遠續斷之間,純以情韻勝 。
3、氳氳無所①,故稱瑞②耳 。
4、體兼彩③,而不極于色,令人覽之有余,而名之不可;即善繪者以意取似,莫能肖也 。
5、其真文王、孔子、屈原之徒,不可得而親,不可得而疏者耶?(選自張大復《梅花草堂集》)【注釋】①氳氳(yūn yūn)無所:彌漫飄忽,沒有一定的地方 。
6、②瑞:吉,善 。
7、③兼彩:兼有各種顏色 。
8、蘭花的香氣,不是可以逼近聞嗅品賞的 。
9、她的香氣似有似無,忽遠忽近,時斷時續,飄渺縈回,她的清純以情致韻味勝出 。
10、蘭花彌漫飄忽,沒有一定的地方,所以稱她是吉祥(或是善) 。
11、蘭花,是有色彩的,但她的色彩素淡清純、含蓄溫潤,決不是姹紫嫣紅、艷麗眩目的,使人能夠得到無窮的視覺愉悅和心靈的感受,卻又難以用語言來表達;蘭花的形態意趣,即使是善于繪畫的人,也只能憑自己的體味來描繪 , 不能完全表現 。
12、蘭花恐怕就是周文王、孔夫子、屈原大夫的同類,不可以褻玩,但又是“不可以一日無此君”的 。
13、蘭花的情韻,實在是難以窮盡的 。
【蘭之味 蘭之味原文及翻譯注釋】本文到此分享完畢 , 希望對大家有所幫助 。