阿籬 阿籬al

【阿籬 阿籬al】

阿籬 阿籬al

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。阿籬al , 阿籬這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、原因出自女主角的日語名字KAGOME,只有羅馬拼音,沒有漢字 。
2、字典里對KAGOME的解釋是竹籃的孔或孔樣花紋,另外KAGOME也是一種叫“摸瞎子”的兒童游戲 。
3、翻譯成阿籬是根據字典里的解釋,翻譯成籠子可不好聽,所以就翻譯成“籬”了 。
4、翻譯成戈薇那是譯者把KA和GOME分開后再按照羅馬拼音的當用漢字得出的結論了,在日語里,“戈”的一個讀音就是“KA” , 但“薇”的讀音卻是“GOME”,所以,我也不知道這個薇是怎么來的了 。
本文到此分享完畢 , 希望對大家有所幫助 。