《錦瑟》譯文是什么

《錦瑟》是唐代詩人李商隱的代表作之一 。全詩詞藻華美,含蓄深沉,情真意長,感人至深 。那么《錦瑟》譯文是什么?下面一起來看看 。

《錦瑟》譯文是什么

1、譯文:精美的瑟為什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追憶青春年華 。莊周翩翩起舞睡夢中化為蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鵑 。明月滄海鮫人流下了滴滴眼淚,藍田日暖玉石才能夠化作青煙 。此時此景為什么要現在才追憶,只因為當時心中只是一片茫然 。
2、原文:錦瑟,錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年 。莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑 。滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙 。此情可待成追憶,只是當時已惘然 。
3、創作背景:李商隱天資聰穎,文思銳敏,二十出頭考中進士,舉鴻科大考遭人嫉妒未中刷下,從此懷才不遇 。在“牛李黨爭”左右為難,兩方猜疑,屢遭排斥,大志難伸 。中年喪妻,又因寫詩抒懷,遭人貶斥 。
4、此詩約作于作者晚年,對《錦瑟》一詩的創作意旨歷來眾說紛紜,莫衷一是 ?;蛞詾槭菒蹏?,或以為是悼念追懷亡妻之作,或以為是自傷身世、自比文才之論,或以為是抒寫思念待兒之筆 。《史記·封禪書》載古瑟五十弦,后一般為二十五弦 。
5、但此詩創作于李商隱妻子死后,故五十弦有斷弦之意(一說二十五弦的古瑟琴弦斷成兩半,即為五十弦)但即使這樣它的每一弦、每一音節,足以表達對那美好年華的思念 。
【《錦瑟》譯文是什么】以上的就是關于《錦瑟》譯文是什么的內容介紹了 。