陳仲舉言為士則文言文翻譯是什么 《陳仲舉言為士則》文言文翻譯是什么

《陳仲舉言為士則》出自南宋宗室劉義慶(403年~444年)編寫的文言文《陳仲舉言為士則》 。那么《陳仲舉言為士則》的文言文翻譯是什么呢?
【陳仲舉言為士則文言文翻譯是什么 《陳仲舉言為士則》文言文翻譯是什么】

陳仲舉言為士則文言文翻譯是什么 《陳仲舉言為士則》文言文翻譯是什么

文章插圖
翻譯:陳仲舉(陳蕃)的言行成為當時讀者的楷模 。他一上任 , 就有了澄清世界的志向 。他擔任豫章太守時 , 一到治地就問徐汝子住在哪里 , 要去看望他 。主冊說:大家伙兒的意思是 , 請太守你先去官府 。陳仲舉說:過去 , 周武王乘車經過賢人商容家門口 , 雙手扶拭而立 。敬賢禮士 , 席不暇暖 , 我對有才華的人以禮相待 , 有什么不應該呢?”
原文:陳仲舉言為士則 , 行為世范 , 登車攬韁 , 有澄清世界的志向 。為了太守豫章 , 他問徐汝子在哪里 , 想先看看 。主書白:群情欲府君先入庭 。陳說:武王式的商業之路 , 席不暇暖 。為什么不呢?
以上是《陳仲舉言為士則》文言文翻譯的全部內容 。