我們在購物的過程中詢問價格時,經常會說how much 。翻譯成中文就是它多少錢
請看以下對話場景:
Roc準備請Sara吃完飯,他要穿得隆重一些,現在他要先去商店買一條領帶 。
Shopkeeper: Good afternoon. What can I do for you?
【下午好,您需要點什么?】
Roc: I would like a tie.
【我想要一條領帶 。】
Shopkeeper: How about this one?
【這條怎么樣?】
Roc: Great! How much is it?
【很好!這條多少錢?】
Shopkeeper: 50 dollars.
【50美元 ?!?br />
Roc: Ok, I’ll take it.
【好的,我要了 ?!?br />

文章插圖
瞧,很快,Roc就買到了一條自己喜歡的領帶 。他興致勃勃地來到了約定的餐廳,此時Sara也到了 。
Waiter: Are you ready to order?
【現在可以點餐了嗎?】
Roc: Yes, I’d like steak.
【可以了,我要一份牛排 ?!?br /> Sara: A salad for me, please.
【我要一份沙拉 ?!?br /> Waiter: Something to drink?
【需要喝的嗎?】
Roc (to Sara): Shall we drink some red wine?
【我們喝點紅酒吧 ?!?br /> Sara: Sure.
【當然了 。】
… …

文章插圖
Roc(to waiter): Excuse me. How much is the meal?
【你好,多少錢?】
Sara: I’m sorry, Roc. I ate too much.
【不好意思Roc,我吃的太多了 ?!?br /> Roc: No, you just had a salad and some wine.
【不多啊,你只吃了一份沙拉,喝了點酒而已 。】
Sara: But you asked how much …
【但你問多少錢…】
Roc: Yes, I am gonna pay for the meal.
【是啊,我只是準備買單 ?!?br /> Sara: Well, you know what, it sounds like I ordered too much and you were calculating.
【哦,你知道嗎,那聽起來像我點了太多,而你在計算花了多少錢 ?!?br /> 在上面的場景中,Roc問how much is the meal?其實是很不禮貌的,因為這頓飯是他請Sara的,這樣問好像是在關心花了多少錢一樣,讓Sara感到不舒服 。

文章插圖
所以,
在餐廳詢問這頓飯多少錢不要用how much,
可以用下面的表達:
Can / could I / we have the bill?
The bill表示“賬單”
We will take the check, please.
The check表示“賬單”

文章插圖
在餐館吃飯常用的表達:
【怎么正確付錢 Howmuchisit 的中文意思是什么】We need a table for 2, please.
我們需要一個兩人桌 。
We are / I am ready to order.
我(們)可以點餐了 。
Excuse me, this isn’t what I ordered.
服務員,這不是我點的 。
Is the tip included?
賬單包含消費嗎?
Can I pay with credit cards?
我能用信用卡付錢嗎?
- 云南經濟推動力品牌 昆明渤竣裝家漢怎么樣
- 需要消滅哪些怪 護寶妖僧怎么找
- 逆水寒奇遇NPC位置大全 奇遇任務的流波鬼船怎么跳
- 退訂12580惠生活的步驟 12580惠生活怎么退訂
- 以卡刷為例:用內存卡來刷機 撿的手機怎么強制刷機
- W有用=FS=Gh(Gh是在斜面或滑輪中用的,F是作用在物體 有用功和額外功怎么求
- 冶,漢語漢字,讀音為y,本義是熔煉金屬,引申指過分的裝飾打扮 冶怎么讀 冶的讀法
- 寶寶躺在平穩的地方,手持卡片在寶寶眼睛正上方25厘米處靜止不 黑白卡片的正確使用
- 電腦分屏調分辨率設置方法 電腦分屏怎么調分辨率
- 外國人對我們的人民幣是怎么稱呼的 法克什么意思
