1、譯文:三秦之地護(hù)衛(wèi)著巍巍長安,透過那風(fēng)云煙霧遙望著蜀川 。和你離別心中懷著無限情意 , 因?yàn)槲覀兺窃诨潞V懈〕?。四海之內(nèi)有知心朋友,即使遠(yuǎn)在天邊也如近在比鄰 。絕不要在岔路口上分手之時(shí),像多情的少年男女那樣悲傷得淚濕衣巾 。
2、賞析:此詩是送別詩的名作,詩意在慰勉友人勿在離別之時(shí)悲哀 。首聯(lián)描畫出送別地與友人出發(fā)地的形勢和風(fēng)貌,隱含送別的情意,嚴(yán)整對仗;頷聯(lián)為寬慰之辭,點(diǎn)明離別的必然性,以散調(diào)相承,以實(shí)轉(zhuǎn)虛,文情跌宕;頸聯(lián)奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,使友情升華到一種更高的美學(xué)境界 。
3、尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題,而且繼續(xù)勸勉、叮嚀朋友,也是自己情懷的吐露 。此詩開合頓挫,氣脈流通 , 意境曠達(dá),堪稱送別詩中的不世經(jīng)典,全詩僅僅四十個(gè)字,卻縱橫捭闔,變化無窮,仿佛在一張小小的畫幅上,包容著無數(shù)的丘壑,有看不盡的風(fēng)光 , 至今廣泛流傳 。
4、“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”屬“工對”中的“地名對”,極壯闊,極精整 。第一句寫長安的城垣、宮闕被遼闊的三秦之地所“輔”(護(hù)持、拱衛(wèi)),氣勢雄偉,點(diǎn)送別之地 。第二句里的“五津”指岷江的五大渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津,泛指“蜀川” , 點(diǎn)杜少府即將宦游之地;而“風(fēng)煙”、“望”,又把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起 。自長安遙望蜀川,視線為迷蒙的風(fēng)煙所遮,微露傷別之意,已攝下文“離別”、“天涯”之魂 。
5、“與君離別意,同是宦游人” 。彼此離別的意味如何?為求官飄流在外的人,離鄉(xiāng)背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無限凄惻 。開頭兩句調(diào)子高昂 , 屬對精嚴(yán),韻味深沉,對偶不求工整,疏散 。固然由于當(dāng)時(shí)律詩還沒有一套嚴(yán)格的規(guī)定,卻有其獨(dú)到的妙處 。此詩形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化 , 不可端睨 。
6、“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰 。”兩句境界又從狹小轉(zhuǎn)為宏大,情調(diào)從凄惻轉(zhuǎn)為豪邁 。“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰 。”遠(yuǎn)離分不開知己,只要同在四海之內(nèi),就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢 。表現(xiàn)友誼不受時(shí)間的限制和空間的阻隔,是永恒的,無所不在的,所抒發(fā)的情感是樂觀豁達(dá)的 。這兩句因此成為遠(yuǎn)隔千山萬水的朋友之間表達(dá)深厚情誼的不朽名句 。
【送杜少府之任蜀州翻譯和賞析】7、“無為在歧路,兒女共沾巾 。”兩行詩貫通起來是一句話,意思是:“在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別?。∈嵌耘笥訓(xùn)畝_? ,也是自己情懷的吐露 。”“在歧路” , 點(diǎn)出題面上的那個(gè)“送”字 。歧路者 , 岔路也,古人送行,常至大路分岔處分手,所以往往把臨別稱為“臨歧” 。
8、全詩開合頓挫 , 氣脈流通,意境曠達(dá) 。送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調(diào)明快爽朗,語言清新高遠(yuǎn),內(nèi)容獨(dú)樹碑石 。此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態(tài),體現(xiàn)出詩人高遠(yuǎn)的志向、豁達(dá)的情趣和曠達(dá)的胸懷 。
- 杜少府之任蜀州中的名句
- 送杜鵑花了帶表什么含義
- 關(guān)于長信少府簡述 長信少府
- 關(guān)于送吳司戶之任簡述 送吳司戶之任
- 送杜少府之任蜀州 送杜少府之任蜀州賞析
- 送杜少府之任蜀州表達(dá)了什么思想感情 送杜少府之任蜀州表達(dá)了作者什么樣的思想感情
- 送杜少府之任蜀州賞析 送杜少府之任蜀州思想感情
- 杜少府之任蜀州中的名句表達(dá)對遠(yuǎn)別好友的深情厚意
- 上古九州 上古九州南境篇 少府卿
- 這里有詳細(xì)介紹 杜少府之任蜀州中的名句
