這誰想得到啊 fox是什么意思

哈嘍大家好,我是馬克老師 。今天給大家介紹的是英語當中一些比較常見的與動物有關的俚語,光從字面上來看,它們的意思還是挺奇怪的,所以如果你沒有事先了解過的話,是很容易造成一些誤會的哦!
如果想了解更多純正的英語文化,為什么不試試通過在線外教一對一這種方式來學習呢?足不出戶就能夠在家與純正外教面對面交流,感興趣的朋友可以通過文章末尾的“了解更多”注冊領取一節免費的體驗課程,我馬克在阿卡索外教網等你!

這誰想得到啊 fox是什么意思

文章插圖
1.In the doghouse 「在狗屋」是什麼意思?不是真的住在狗屋裡面,而是失寵(out of favor)或是被羞辱(in disgrace)的意思 。
I broke my mother’s mirror yesterday so now I am in the doghouse.
【這誰想得到啊 fox是什么意思】 我昨天把媽媽的鏡子摔破,所以我現在失寵了 。
2.There is more than one way to skin a cat (many ways to skin a cat) 有不只一種方式(很多方式)可以幫貓剝皮?這個充滿血腥畫面短語的意思是「不只一種方式達成目標」 。
美國總統歐巴馬(Barack Obama)在《美國潔淨能源和安全法案》(American Clean Energy and Security Act)闖關失敗后發表演講時也用到這個短語 。
Cap and trade was just one way of skinning the cat; it was not the only way.
碳限制和交易系統只是達成此目標的方式之一,但不是唯一的方式 。
這誰想得到啊 fox是什么意思

文章插圖
3.A little bird told me 這個短語字面的意思是「某隻小鳥告訴我……」意思是「某位熟知內情的匿名人士告訴我什麼八卦或獨家消息」 。
美國爵士樂歌手Blue Lu Barker在1948年推出的暢銷曲A little bird told me 。我們可以一邊欣賞這首歌的歌詞,一邊了解到這個短語的用法 。
A little bird told me that you love me.And I believe that you do
某隻小鳥告訴我你愛我,我也相信的確如此 。
4.White elephant 白色大象在泰國可是是圣獸,但在英文中卻是「累贅的負擔」(burdensome possession)的意思,是因為在過去,如果泰王討厭某個臣子,就會故意賜他一頭白象 。由于養一頭大象所費不貲,因此得到白象的臣子往往會因為白象而傾家蕩產 。
Kathleen’s bookstore became a white elephant, so she was forced to sell it to her rival.
凱思琳的書店變成了沉重的負擔,因此她被迫將書店賣給對手 。
此外,white elephant party還是圣誕節交換禮物的常見游戲 。
游戲規則如下:(1)把禮物包好集中在一起 。(2)大家抽簽決定拆禮物順序 。(3)第1號的參加者先選禮物,并把禮物讓大家看 。(4)第2號參加者可以搶走1號參加者的禮物,或是再選一個 。(5)以此類推 。不過同一個禮物換了三次主人以后,就不能再動 。大家可以參考下面介紹白象禮物交換的網站 。
這誰想得到啊 fox是什么意思

文章插圖
5.stone cold fox 最后我們介紹一個狐貍的短語 。中文的「狐貍精」意思是把男人迷的神魂顛倒的大美女」,英文也有異曲同工之妙 。a stone cold fox字面意思是「冰冷如石的狐貍」,指的就是「性感大美女」(a stone cold fox) 。
要注意的是,盡管中英文都用狐貍表示冶艷的美女,不過在英文的stone cold fox和中文的「狐貍精」不一樣,并沒有貶低的意思 。
Salma Hayek is a stone-cold fox at 48, thanks to her longtime anti-aging beauty secrets in Hollywood.
長期以來掌握逆齡的美膚秘密的莎瑪海雅克,雖已屆齡48歲,仍是好萊塢的性感美女 。
好啦,今天的知識就分享到這里,不知道大家都學會沒有呢?如果大家覺得文章的知識對自己很有幫助的話,別忘了評論,轉發和關注哦!
這誰想得到啊 fox是什么意思

文章插圖