右溪記翻譯及原文,右溪記寫出了水怎樣的特點

《右溪記》的全文及翻譯是什么?《右溪記》的全文及翻譯是什么1、《右溪記》:唐代元結 , 道州城西百余步 , 有小溪 。
南流數十步 , 合營溪 。
水抵兩岸 , 悉皆怪石 , 欹嵌盤曲 , 不可名狀 。
清流觸石 , 洄懸激注;佳木異竹 , 垂陰相蔭 。
此溪若在山野之上 。
右溪記原文及翻譯為溪在州右 , 遂命之曰右溪 。
刻銘石上 , 彰示來者 。
譯文道州城向西走一百多步 , 有一條小溪 。
小溪向南流幾十步的距離 , 就匯入營溪 。
江水拍打著兩岸 , 岸邊全是一些奇石 , 這些石頭有的傾斜嵌疊 , 有的盤曲回旋 , 無法用言語 。
元結的《右溪記》的全文翻譯【右溪記翻譯及原文,右溪記寫出了水怎樣的特點】尤其是“佳木異竹 , 垂陰相蔭”的翻譯譯文:于是疏理開鑿荒蕪污穢的地方 , 使它變為亭臺和屋宇 , 種植松樹和桂樹 , 加上香草 , 以增加景物之美 。
原文:為溪在州右 , 遂命之曰“右溪” 。
刻銘石上 , 彰示來者 。
譯文:因為溪在州城之右 , 就命名它為“右溪” 。
現在把 。
右溪記翻譯右溪記翻譯節選:從道州城向西走一百多步 , 有一條小溪 。
這條小溪向南流幾十步遠 , 匯入營溪 。
兩岸全是一些奇石 , (這些石頭)有的傾斜嵌疊 , 有的盤曲回旋 , 不能夠用言語形容(它們的美妙) 。
《右溪記》原文 道州城西 。
文言文右溪記譯文1. 《右溪記》文言文翻譯 譯文道州城向西走一百多步,有一條小溪 。
這條小溪向南流幾十步遠,匯入營溪 。
兩岸全是一些奇石,(這些石頭)有的傾斜嵌疊,有的盤曲回旋,不能夠用言語形容(它的美妙) 。
清澈的溪流撞擊著巖石,水流回旋從上 。