虞美人原文及翻譯,涉江采芙蓉原文及翻譯帶拼音

《涉江采芙蓉》的原文和翻譯譯文我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草 。
可是我采了荷花要送給誰呢?我想要送給遠方的愛人 。
回頭看那一起生活過的故鄉,路途顯得那么無邊無際 。
兩心相愛卻不能在一起 。
于是我們要各在一方,愁苦憂傷以至 。
《涉江采芙蓉》原文及翻譯譯文:踏過江水采擷那朵蓮花,淌入沼澤摘下一支蘭草 。
擎著它們不免思量,要送給誰呢?心中的那個人在遙遠的地方 。
想起那個人,覺得長路漫漫無可期許 。
心心相印卻遠隔萬里,只能抱一懷愁緒孤獨老死 。
賞析 《涉江采芙蓉》一篇,。

虞美人原文及翻譯,涉江采芙蓉原文及翻譯帶拼音

文章插圖
涉江采芙蓉原文及翻譯1、作品原文 涉江采芙蓉 涉江采芙蓉,蘭澤多芳草 。
采之欲遺誰?所思在遠道 。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩 。
同心而離居,憂傷以終老 。
2、作品譯文 踏過江水去采荷花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花 。
采了花要送給誰呢?想要送給那 。
涉江采芙蓉原文及翻譯涉江采芙蓉原文及翻譯如下:涉江采芙蓉,蘭澤多芳草 。
采之欲遺誰?所思在遠道 。
還顧望舊鄉,長路漫浩浩 。
同心而離居,憂傷以終老 。
白話文:我踏過江水去采荷花,生有蘭草的水澤中長滿了香草 。
可是我采了荷花要送給誰呢?
虞美人原文及翻譯,涉江采芙蓉原文及翻譯帶拼音

文章插圖
古詩《涉江采芙蓉》原文及翻譯【虞美人原文及翻譯,涉江采芙蓉原文及翻譯帶拼音】涉江采芙蓉⑴,蘭澤多芳草⑵ 。
采之欲遺誰⑶,所思在遠道⑷ 。
還顧望舊鄉⑸,長路漫浩浩⑹ 。
同心而離居⑺,憂傷以終老⑻ 。
白話譯文:踏過江水去采荷花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花 。
采了花要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉 。