岳陽樓記注釋圖片,岳陽樓記注釋抄寫

岳陽樓記注釋《岳陽樓記》注釋如下:越明年:到了第二年 。
就是慶歷五年(1045) 。
政通人和:政事順利,百姓和樂 。
這是贊美滕子京的話 。
具:通“俱”,全,皆 。
屬:通“囑”,囑托 。
勝狀:勝景,好景色 。
浩浩湯湯(shāng):水波浩 。
岳陽樓記翻譯及注釋《岳陽樓記》翻譯如下:慶歷四年春天,滕子京降職到岳州做太守 。
到了第二年,政務順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了 。
于是重新修建岳陽樓,擴展它原有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面 。
囑咐我寫一篇 。

岳陽樓記注釋圖片,岳陽樓記注釋抄寫

文章插圖
岳陽樓記原文及譯文注釋山岳隱沒了形體;商人和旅客(一譯:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在悲啼,(這時)登上這座樓啊,就會有一種離開國都、懷念家鄉,擔心人家說壞話、懼怕人家批評指責,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而 。
岳陽樓記原文注釋岳陽樓記1 慶歷四年春2,滕子京謫守巴陵郡3 。
越明年4,政通人和5,百廢具興6 。
乃重修岳陽樓7,增其舊制8,刻唐賢今人詩賦于其上9 。
屬予作文以記之10 。
予觀夫巴陵勝狀11,在洞庭一湖 。
銜遠山12,吞長江13,浩浩 。
岳陽樓記注釋圖片,岳陽樓記注釋抄寫

文章插圖
岳陽樓記的課下注釋【岳陽樓記注釋圖片,岳陽樓記注釋抄寫】《岳陽樓記》課下注釋:選自《范文正公集》(《四部叢刊》本) 。
岳陽樓,湖南岳陽市西門城樓,江南三大名樓之一,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺 。
慶歷四年:1044年 。
慶歷,宋仁宗趙禎的年號 。
結尾“時六年”,指 。