陳萬年教子諂諛,陳萬年教子原文及翻譯

陳萬年教子文言文翻譯《陳萬年教子》的翻譯為:陳萬年是朝中的重臣,有一次病了,召喚兒子陳咸到床前,訓誡他,講到半夜陳咸睡著了,頭碰到屏風 。
陳萬年很生氣,想要拿棍子打他,說:“你的父親教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽我的話,為什么 。
陳萬年教子文言文有一次陳萬年病了,把陳咸叫到床邊,教育他 。
講到半夜時,陳咸打瞌睡(古文中的睡,是瞌睡之義,與今義有別),頭碰到了屏風,發出聲音,被陳萬年知道了 。
陳萬年于是大怒,要打陳咸,說:“你爸爸我在教你做人的道理, 。

陳萬年教子諂諛,陳萬年教子原文及翻譯

文章插圖
班固 撰《陳萬年教子》原文及翻譯陳萬年教子原文:陳萬年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下 。
語至三更,咸睡,頭觸屏風 。
萬年大怒,欲杖之,曰:「乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?」咸叩頭謝曰:「具曉所言,大要教咸諂也 。
」萬年乃不復 。
陳萬年教子陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語至三更,咸睡,頭觸屏風 。
萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂(讀“纏”的音))也 。
”萬年乃 。
陳萬年教子諂諛,陳萬年教子原文及翻譯

文章插圖
唐太宗教子文言文【陳萬年教子諂諛,陳萬年教子原文及翻譯】陳萬年教子萬年嘗病,召其子咸①教戒②于床下 。
語至夜半,咸睡,頭觸屏風 。
萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂(chǎn)也 。
” 注釋:①咸:陳咸,陳成年之子 。
② 。