伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯 伯牙善鼓琴原文及翻譯注釋賞析古詩文網


伯牙善鼓琴原文及翻譯出處 《伯牙善鼓琴》選自《列子》,講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情 。接下來分享伯牙善鼓琴原文及翻譯出處 。
《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初為霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,鐘子期輒窮其趣 。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也 。吾于何逃聲哉?”
《伯牙善鼓琴》翻譯
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽 。伯牙彈琴的時候,內心想著高山 。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水 。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來 。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音 。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣 。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”
《伯牙善鼓琴》出處
伯牙善鼓琴出自《列子》 。《列子》又名《沖虛真經》,是戰國早期列子、列子弟子以及其后學所著哲學著作,到了漢代出現以后,便尊之為《沖虛真經》,且封列子為沖虛真人,其學說被古人譽為常勝之道 。
《列子》是中國古代先秦思想文化史上著名的典籍,屬于諸子學派著作,是一部智慧之書,它能開啟人們心智,給人以啟示,給人以智慧 。其書默察造化消息之運,發揚黃老之幽隱,簡勁寵妙,辭旨縱橫,是道家義理不可或缺的部分 。
伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯《伯牙善鼓琴》選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著 。
原文
伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山 。”少選之間,而志在流水,鐘子期復曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”
鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足為鼓琴者 。非獨鼓琴若此也,賢者亦然 。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也 。
譯文
伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂 。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山 。鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”
鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認為世上沒有值得他為之彈琴的人 。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣 。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢 。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬 。
擴展資料:

【伯牙善鼓琴原文及翻譯字譯 伯牙善鼓琴原文及翻譯注釋賞析古詩文網】《伯牙善鼓琴》講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情的故事 。
音樂才子伯牙喜歡彈一曲《高山流水》,卻沒有人能夠聽出此曲的感情和意義,他在高山上撫琴,曲高和寡 。
終于有一天,有一個砍柴的樵夫經過,聽懂了他的《高山流水》,這個人就是鐘子期 。伯牙的知音是鐘子期,他們約好兩年后見面,可是兩年后鐘子期卻沒有露面 。
伯牙多方打聽才知道,原來鐘子期已經病死了,不可能再赴他的約定,伯牙悲痛欲絕,他知道子期是唯一能夠聽懂他音樂的人,如今子期已死,再不會有人聽懂他的音樂了,于是他在子期的墳頭摔了他心愛的琴,也表示他對知音的敬重和惋惜 。
這就是“伯牙摔琴謝知音”的故事,伯牙痛心疾首懷念子期,人們用此感嘆知音難覓 。
參考資料來源:百度百科-伯牙善鼓琴
伯牙善鼓 琴原文和譯文伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在登高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初為霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,鐘子期輒窮其趣 。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫,志想象猶吾心也 。吾于何逃聲哉?”
譯文
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽 。伯牙彈琴的時候,內心想著高山 。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水 。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來 。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音 。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣 。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”
擴展資料:
選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著 。《漢書.藝文志》著錄《列子》八篇,講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情 。
版本二
原文
《高山流水》
伯牙子鼓琴,其友鐘子期聽之,方鼓而志在泰山,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若泰山 。”少選之間,而志在流水,鐘子期復曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足為鼓琴者 。非獨鼓琴若此也?,賢者亦然 。雖有賢者,而無以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂而后至也 。
譯文
伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂 。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山 。鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”
鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認為世上沒有值得他為之彈琴的人 。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣 。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢 。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂然后變成千里馬 。
版本三
原文
伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之 。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音 。曲每奏,鐘子期輒窮其趣 。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也 。吾于何逃聲哉?”
譯文
伯牙在泰山的北面游歷,突然遇到暴雨,停留在巖石下;心里傷感,于是取過琴而彈了起來 。起先是類似于連綿大雨聲音的曲子,再作出崩山的聲音 。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣 。伯牙放下琴感嘆地說:“好啊,好啊!你能聽出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象 。我到哪里讓我的琴聲逃過你的耳朵呢?”
版本四
原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓 。
譯文
伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽 。伯牙彈琴的時候,心里想到高山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!這琴聲就像巍峨的泰山屹立在我的眼前!”伯牙心里想到流水,鐘子期說:“好啊!這琴聲宛如奔騰不息的江河在我耳邊流淌!”
伯牙心里想到什么,鐘子期都能準確的說出他心里想的 。鐘子期去世后,伯牙覺得世界上再也沒有比鐘子期更了解自己的知音了 。于是,他把自己最愛的琴摔碎,把琴弦挑斷,終生不再彈琴 。
參考資料:百度百科-伯牙善鼓琴
六年級伯牙鼓琴原文及翻譯
《伯牙鼓琴》選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著 。《漢書.藝文志》著錄《列子》八篇 。下面我為大家整理了六年級伯牙鼓琴原文及翻譯,希望對你的語文學習有所幫助 。
《伯牙鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓 。
《伯牙鼓琴》翻譯
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽 。伯牙彈琴的時候,內心想著高山 。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水 。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來 。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音 。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣 。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”
原文賞析
《伯牙鼓琴》選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著 。《漢書.藝文志》著錄《列子》八篇,講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情 。人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載 。純真友誼的基礎是理解 。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了 。“伯牙絕弦”是交結朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的啟迪 。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關系與友情的標準 。

伯牙善鼓琴原文及翻譯 伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。
版本一:《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初為霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,鐘子期輒窮其趣 。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫!志想象猶吾心也 。吾于何逃聲哉?”
《伯牙善鼓琴》翻譯
伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽 。伯牙彈琴的時候,內心想著高山 。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水 。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來 。
有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來 。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音 。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣 。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣 。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”
版本二:《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓 。
《伯牙善鼓琴》翻譯
伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽 。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲 。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有能理解他心意的人了 。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴 。
初中伯牙善鼓琴原文及翻譯
初中《伯牙善鼓琴》原文選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著 。講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情 。
《伯牙善鼓琴》原文
伯牙善鼓琴,鐘子期善聽 。伯牙鼓琴,志在登高山 。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之 。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下 。心悲,乃援琴而鼓之 。初為霖雨之操,更造崩山之音 。曲每奏,鐘子期輒窮其趣 。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也 。吾于何逃聲哉?”
《伯牙善鼓琴》翻譯
伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂 。伯牙彈琴的時候,想著在登泰山 。鐘子期高興說:“彈得真好啊!我仿佛看見了一座巍峨的泰山!”過了一會兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說:“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再彈琴了,認為世上沒有值得他為之彈琴的人 。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣 。雖然有有才德的人,但是沒有人與之交接,賢者又通過什么(路徑)來盡忠呢 。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯牙然后變成千里馬 。
注釋
鼓:彈奏
志:意念,心情
方:正當;在......時候,正在
善:好
而:來,用來
巍巍:山高大的樣子
少選:不久,過了一會兒
湯湯:水大的樣子
破:摔破
絕:剪斷
復:再
以為:認為
若:好像
賢者:有才能的人

關于伯牙善鼓琴原文及翻譯和伯牙善鼓琴原文及翻譯注釋賞析古詩文網的內容就分享到這兒!更多實用知識經驗,盡在 m.apearl.cn