夜歸鹿門歌翻譯及注釋,夜歸鹿門歌翻譯及原文孟浩然

夜歸鹿門歌翻譯及賞析翻譯:黃昏時山寺的鐘聲在山谷中回響 , 漁梁渡口處人們爭著過河 , 喧鬧不已 。
人們沿著沙岸向江村走過去 , 我也乘坐一葉小舟返回鹿門 。
鹿門山在月光映照下山樹漸漸顯現出來 , 好似忽然來到了龐公隱居之地 。
相對的山巖和松間小路幽幽 。
《夜歸鹿門歌》全文翻譯及賞析山寺鐘鳴晝已昏 , 漁梁渡頭爭渡喧 。
人隨沙岸向江村 , 余亦乘舟歸鹿門 。
鹿門月照開煙樹 , 忽到龐公棲隱處 。
巖扉松徑長寂寥 , 惟有幽人自來去 。
注釋 ⑴鹿門:山名 , 在襄陽 。
漢末著名隱士龐德公因拒絕征辟 , 攜家隱居鹿門山 ,  。
夜歸鹿門山歌 / 夜歸鹿門歌原文|翻譯|賞析_原文作者簡介山寺鐘鳴晝已昏 , 漁梁渡頭爭渡喧 。
人隨沙路向江村 , 余亦乘舟歸鹿門 。
鹿門月照開煙樹 , 忽到龐公棲隱處 。
巖扉松徑長寂寥 , 惟有幽人夜來去 。
標簽: 歸隱 詩 其他 《夜歸鹿門山歌 / 夜歸鹿門歌》譯文散譯 《夜歸鹿門 。
夜歸鹿門歌七言古詩夜歸鹿門山歌夜歸鹿門山歌孟浩然山寺鐘鳴晝已昏 , 漁梁渡頭爭渡喧 。
人隨沙路向江姑 , 余亦乘舟歸鹿門 。
鹿門月照開煙樹 , 忽到龐公棲隱處 。
巖扉松徑長寂寥 , 惟有幽人自來去 。
翻譯:山寺 。
夜歸鹿門歌是什么意思【夜歸鹿門歌翻譯及注釋,夜歸鹿門歌翻譯及原文孟浩然】翻譯:山寺里的鐘聲響起 , 天色已經昏暗 , 漁梁渡口人們爭著過河喧鬧不已 。
行人沿著沙岸向江村走去 , 我也乘著小舟返回鹿門山 。
皎潔的月光照映著鹿門山 , 山樹一片迷朦 。
不覺中忽然來到龐公隱居的地方 。
如門的山巖、松間的 。