《桃花源記》翻譯
一、翻譯
(1)東晉太元年間,武陵郡有個人,以打魚為生 。有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠近 。忽然遇到一片桃花林,緊靠著兩岸生長有幾百步 。其中沒有其他樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛 。漁人感到很驚奇 。繼續往前走,想走到林子的盡頭 。
(2)林子的盡頭是溪流的源頭,于是出現了一座小山,山上有一個小洞口,隱隱約約好像有點亮 。漁人于是離開船,從洞口進去 。起初很狹窄,僅容一個人通過 。又走了幾十步,突然變得開闊明亮 。
(3)這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類 。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽到 。在那里人們來來往往耕種勞作,男女的穿著打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安閑快樂 。
(4)桃花源里的人見到漁人,大吃一驚,問漁人從哪里來 。漁人詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他 。村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息 。
(5)他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領著自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來往 。
(6)桃花源里的人問現在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了 。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都感嘆惋惜 。
(7)其余的人又各自把漁人請到自己的家中,都拿出酒食來款待他 。漁人逗留了幾天以后,告辭離開了 。這里的人對漁人說:“這里的情況不值得對外邊的人說??!”
(8)漁人離開桃花源以后,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標記 。到了郡城,拜見了太守,說了自己的這番經歷 。太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了 。
(9)南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽說了這件事,高興地計劃前往 。沒有實現,不久就病死了 。此后就再也沒有人訪求桃花源了 。
二、作者
(1)陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私謚“靖節”,世稱靖節先生,潯陽柴桑(今江西省九江市)人 。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家 。
(2)曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園 。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》 。
三、出處
(1)《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩》的序言,選自《陶淵明集》 。此文借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來,通過對桃花源的安寧和樂 。
(2)作品以虛構的方式,描繪了一幅沒有戰亂,沒有壓迫,沒有剝削,人人勞動、平等自由,道德淳樸、寧靜和睦的社會生活圖景--桃花源,寄托了作者美好的社會理想 。
(3)這個理想中的美好社會,與當時黑暗的現實社會形成鮮明的對比,從而表現出作者對現實社會的不滿和否定,同時在一定程度上也反映了廣大人民追求美好生活的愿望 。
四、賞析
(1)本文通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿 。
(2)文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然化的世界 。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,也沒有勾心斗角 。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到 。
(3)人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇 。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團 。
(4)這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的 。作者的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力 。
(5)當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托,表現了作者對理想社會的憧憬以及對現實社會的不滿 。
桃花源記文言文翻譯及原文《桃花源記》翻譯
東晉太元年間,武陵有個人以捕魚為生 。有一天他沿著溪水劃船而行,忘記自己走了多遠 。忽然遇到一片桃花林,在小溪兩岸的幾百步之內,中間沒有其它樹木,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜 。漁人對此感到非常詫異,他繼續往前走,想要走到林子的盡頭 。
桃花林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞子里面仿佛隱約透著點光亮 。漁人便下了船,從洞口走了進去 。最開始非常狹窄,只能容得下一人通過 。又行走了幾十步,突然變得明亮開闊了 。漁人眼前這片土地平坦寬廣,房屋排列得非常整齊,還有肥沃的田地、美麗的池塘,以及桑樹、竹子這類的植物 。田間小路四通八達,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏 。人們在田間來來往往耕種勞動,男女的穿戴全都與桃花源以外的人一樣 。老年人和小孩兒,都怡然并自得其樂 。
這里的人看見了漁人,感覺非常驚訝,問他是從哪里來的 。漁人都一一作了回答 。這里的人便邀請他到家中做客,擺了酒、殺了雞用來款待他 。村里面的其他人聽說來了這么一個人,全都來打聽消息 。他們自己說他們的先祖是為了躲避秦朝時期的戰亂,率領妻兒鄉鄰們來到這個與世隔絕的地方,從此他們再沒有人出去了,所以和外面的人隔絕了一切往來 。村里的人問漁人現如今是什么朝代,他們不知道有漢朝,更不用說魏、晉兩朝了 。漁人把自己知道的所有事都一一說了出來,村民們聽了都感嘆惋惜 。其余的人各自又把漁人邀請到自己的家中,都拿出自己的美酒佳肴來款待他 。漁人停留了幾日后,就向村里的人告辭 。村里的人告訴他:“這里的情況不值得對外面的人說啊 ?!?br />
漁人出來之后,找到了自己的船,就沿著來時的路回去,處處都做了記號 。他到了郡城武陵,就去拜見太守,說了自己的這番經歷 。太守立即派遣人員跟隨他前往,尋找漁人先前作的記號,最終迷路了,后來再也找不到通往桃花源的路了 。
南陽有個叫劉子驥的人,是一個高尚的讀書人,他聽到了這個消息,非常愉快地計劃著前往桃花源 。但沒有實現,不久后就病死了,后來就再也沒有探訪桃花源的人了 。
《桃花源記》原文
晉太元中,武陵人捕魚為業 。緣溪行,忘路之遠近 。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛 。漁人甚異之,復前行,欲窮其林 。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍船,從口入 。初極狹,才通人 。復行數十步,豁然開朗 。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬 。阡陌交通,雞犬相聞 。其中往來種作,男女衣著,悉如外人 。黃發垂髫,并怡然自樂 。
見漁人,乃大驚,問所從來 。具答之 。便要還家,設酒殺雞作食 。村中聞有此人,咸來問訊 。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉 。此人一一為具言所聞,皆嘆惋 。余人各復延至其家,皆出酒食 。停數日,辭去 。此中人語云:“不足為外人道也 。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡下,詣太守,說如此 。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路 。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往 。未果,尋病終,后遂無問津者 。
《桃花源記》描寫了一個怎樣的社會
《桃花源記》描繪了一個沒有階級、沒有剝削、自食其力、自給自足、和平恬靜,人人自得其樂的社會 。文中虛構了一個與黑暗的現實社會相對立的世外桃源,借助這個美好的境界,寄托了自己的政治思想,反映了廣大人民追求沒有階級、沒有剝削、沒有壓迫、沒有戰亂的理想社會的愿望 。
桃花源記文言文翻譯
1. 古文 桃花源記 翻譯
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業 。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近 。忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜 。漁人很驚異這種美景 。再往前走,想走完那片桃林 。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,里面好像有光亮 。漁人就丟下小船,從洞口進去 。開始洞口很窄,僅容一個人通過 。又走了幾十走,突然變得開闊敞亮了 。這里土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類 。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音 。那里面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人 。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂 。
桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從哪里來 。(漁人)詳盡地回答了他 。他就邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜 。村子里的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息 。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這里出去過,于是和桃花源以外的世人隔絕了 。他們問現在是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏晉 。這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝 。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待 。漁人住了幾天,告辭離去 。這里的人告訴他說:“這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊 ?!?br />
漁人出來后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記 ?;氐娇だ?,去拜見太守,報告了這些情況 。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路 。
南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往 。沒有實現,不久病死了 。后來就沒有探訪的人了 。
2. 桃花源記的文言文翻譯
晉朝太元年間,一個武陵人把捕魚作為職業 。(有一天)他順著小溪劃船,忘記了路程的遠近 。忽然遇到(一片)桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹 。芳草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁 *** 雜 。漁人對此感到非常詫異 。又向前,想要走到桃花林的盡頭 。
桃花林在溪水發源的地方就到頭了,便出現一座山 。山上有個小洞口,隱隱約約好像有光亮 。(漁人)丟下小船,從洞口進入 。起初,洞口很狹窄,僅容一個人通過 。又向前走了幾十步,(突然)(變得)開闊敞亮起來 。(呈現在眼前的是)平坦的土地,整整齊齊的房屋,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林這類景物 。田間小路交錯相通,(村落間)互相都能聽見雞鳴狗叫的聲音 。在其中人們來來往往耕種勞作,男女的穿戴,都像桃花源以外的人 。老人和小孩,都悠閑愉快自得其樂 。
( 村子里面的人)見了漁人,于是非常吃驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)都詳盡地回答了 。他們就邀請(漁人)到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他 。村里的人聽說有這樣一個人,都來詢問打聽消息,他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領妻子和兒女及鄉人來到這與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人斷絕了往來 。他們問現在是什么朝代,竟然不知道漢朝,更不必說魏朝和晉朝了 。漁人把自己知道的事一件一件詳細地告訴了他們,(他們聽了)都感嘆、惋惜 。大家都各自邀請(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(款待他) 。漁人停留了幾天,就告別離開了 。桃花源里的人對他說:“(這里的情況)不值得對外邊的人說 ?!?br />
他出來,找到船,就沿著舊路(回去),(一路上)到處做標記 。到了郡城下,去拜訪太守,說了在桃花源的奇遇 。太守立即派人跟隨他前往,尋找先前所做的標記,結果迷失了方向,再也沒找到路 。
南陽的劉子驥,是一個品德高尚的名士 。聽說了這件事,高興地計劃前往 。沒有實現,不久就病死了 。此后就再也沒有探訪(桃花源)的人了 。
3. 文言文桃花源記的全文翻譯
東晉太元年間,武陵郡有個人,以打魚為生 。
有一天,他沿著溪水劃船,忘記了路的遠近 。忽然遇到一片桃花林,緊靠著兩岸生長有幾百步 。
其中沒有其他樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛 。漁人感到很驚奇 。
繼續往前走,想走到林子的盡頭 。林子的盡頭是溪流的源頭,于是出現了一座小山,山上有一個小洞口,隱隱約約好像有點亮 。
漁人于是離開船,從洞口進去 。起初很狹窄,僅容一個人通過 。
又走了幾十步,突然變得開闊明亮 。這里土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類 。
田間小路交錯相通,雞鳴狗叫之聲可以互相聽到 。在那里人們來來往往耕種勞作,男女的穿著打扮,完全都像桃花源外的世人,老人和小孩,都安閑快樂 。
桃花源里的人見到漁人,大吃一驚,問漁人從哪里來 。漁人詳細地回答了他的問題,有人便邀請漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他 。
村中的人聽說有這樣一個人,都來打聽消息 。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,帶領著自己的妻子兒女及鄉鄰們來到這與世隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來往 。
桃花源里的人問現在是什么朝代,竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了 。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們,村中的人都感嘆惋惜 。
其余的人又各自把漁人請到自己的家中,都拿出酒食來款待他 。漁人逗留了幾天以后,告辭離開了 。
這里的人對漁人說:“這里的情況不值得對外邊的人說?。 ?漁人離開桃花源以后,找到了他的船,順著從前的路回去,處處都做了標記 。到了郡城,拜見了太守,說了自己的這番經歷 。
太守立即派人跟隨他前往,尋找以前做的標記,竟然迷了路,再也找不到通往桃花源的路了 。南陽人劉子驥,是志向高潔的隱士,聽說了這件事,高興地計劃前往 。
沒有實現,不久就病死了 。此后就再也沒有人訪求桃花源了 。
望采納謝謝 。
4. 《桃花源記》的意思 文言文
陶淵明(南北朝) 武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近 。
忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林 。林盡水源,便得一山,山有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞 。
其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,并怡然自樂 。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設灑殺雞作食,村中聞有此人,咸來問訊 。
自云先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉 。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋 。余人各復延至其家,皆出灑食 。
停數日辭去,此中人語云:“不足為外人道也!”既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡下,詣太守說此 。
太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路南陽劉子驥,高士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終 。后遂無問津者 。
《桃花源記》譯文 東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業 。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠近 。
忽然遇到一片桃花林,桃樹夾著溪流兩岸,長達幾百走,中間沒有別的樹,地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜 。漁人很驚異這種美景 。
再往前走,想走完那片桃林 。桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著 。
田間小路交錯相通;這里的情況不值得對桃花源以外的世人說啊 。開始洞口很窄;遂與外人間隔,來此絕境,高高興興地計劃前往; 漁人出來后 。
太守即遣人隨其往,聽到這件事 。林盡水源,不復出焉,報告了這些情況,有肥沃的田地,尋找先前做的標記,便扶向路,忘記了路程的遠近:",并怡然自樂 。
沒有實現,竟迷失了方向 。村子里的人聽說有這樣一個人,便得一山 。
老人和小孩都悠閑愉快、晉 。又走了幾十走,墜落的花瓣繁多交雜 。
這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,得其船,忘路之遠近 。他就邀請漁人到自己家里去 。
后遂無問津者 。見漁人,就沿著舊路回去,問漁人從哪里來,都來打聽消息 。
其中往來種作,落英繽紛 。他們問現在是什么朝代,從洞口進去,找到了他的船,緣溪行,尋病終,于是很驚奇,欣然規往,率妻子邑人,告辭離去,雞犬相聞 。
";黃發垂髫 。南陽劉子驥,有個武陵人以捕魚為職業,沒有再找到原來的路 。
(漁人)詳盡地回答了他,處處志之,詣太守說此,地上香草鮮艷美麗,突然變得開闊敞亮了 。桃源中人看見漁人,不久病死了,里面好像有光亮,村中聞有此人,尋向所志,芳草鮮美 。
自云先世避秦時亂 。問今是何世,山上有個小洞口,阡陌交通 。
其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,乃大驚 。那里面的人們來來往往耕田勞作,桃樹夾著溪流兩岸,去拜見太守 。
他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,具答之,更不必說魏晉,都拿出酒和飯菜來招待 。太守立即派人跟著他前去,皆出灑食 。
漁人住了幾天,便要還家,中間沒有別的樹,中無雜樹,美麗的池塘和桑樹竹子之類,未果 。停數日辭去,聞之,無論魏 。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,帶領妻子兒女和同鄉人來到這寫出人世隔絕的地方,一路上處處作了標記,那些人聽罷都感嘆惋惜,房屋整整齊齊,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人 。這里的人告訴他說,竟不知道有過漢朝,僅容一個人通過,夾岸數百步,遂迷不復得路南陽劉子驥,咸來問訊,擺酒殺雞做飯菜 。
及郡下,悉如外人,緊接著就看見一座山,此中人語云,于是和桃花源以外的世人隔絕了,皆嘆惋 。漁人就丟下小船 。
漁人很驚異這種美景 。余人各復延至其家;復前行 。
后來就沒有探訪的人了 ?;氐娇だ?,山有良田美池桑竹之屬,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音!”既出 。
這里土地平坦開闊,高士也陶淵明(南北朝) 武陵人,是個高尚的名士 。忽逢桃花林,長達幾百走,設灑殺雞作食,自得其樂,男女衣著,想走完那片桃林,漁人甚異之 。
忽然遇到一片桃花林,乃不知有漢,欲窮其林 。有一天他順著溪水劃船走:“不足為外人道也,問所從來 。
再往前走 。此人一一為具言所聞 。
《桃花源記》譯文 東晉太元年間,沒有再從這里出去過,捕魚為業 。
5. 桃花源記文言文翻譯
原文 晉太元中,武陵人捕魚為業 。
緣溪行,忘路之遠近 。忽逢桃花林,夾(ji?。┌稊蛋俨?,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛 。
漁人甚異之 。復前行,欲窮其林 。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍(shě)船,從口入 。
【桃花源記的翻譯 原文及翻譯桃花源記】 初極狹,才通人 。復行數十步,豁(huò)然開朗 。
土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬 。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞 。
其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人 。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂 。
見漁人,乃大驚,問所從來 。具答之 。
便要(yāo)還家,設酒殺雞作食 。村中聞有此人,咸(xián)來問訊 。
自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉 。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋 。余人各復延至其家,皆出酒食 。
停數日,辭去 。此中人語(yù)云:“不足為外人道也 ?!?br />
既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡下,詣(yì)太守,說如此 。
太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路 。南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往 。
未果,尋病終 。后遂無問津者 。
譯文 東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生 。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠 。
忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多 。漁人對此感到非常驚異 。
(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭 。桃花林在溪水發源的地方沒有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮 。
漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入 。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過 。
漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了 。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類 。
田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音 。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂 。
(桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問他是從哪里兒來的 。(漁人)細致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他 。
村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息 。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了 。
他們問(漁人)現在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了 。這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細地訴說他知道的事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜 。
其余的人又各自邀請漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來款待他 。漁人居住了幾天,告辭離開 。
這里面的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對外界的人說?。 ?(漁人)出來后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標上記號 。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報 。
太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號,結果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了 。南陽有個劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源 。
沒有實現,不久就病死了 。以后就不再有探訪的人了 。
6. 文言文《桃花源記》課文和翻譯
晉太元中,武陵人捕魚為業 。
緣溪行,忘路之遠近 。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛 。
漁人甚異之 。復前行,欲窮其林 。
加點字及意思:為業:把……作為謀生手段 。為:作為 。
欲:想要 。緣:沿著,順著 。
行:行船 。遠近:偏義副詞,這里指遠 。
忽逢:忽然遇到 。夾岸:夾著兩岸生長 。
雜:別的,其它的 。芳:泛指花卉 。
鮮美:鮮嫩美麗 。落英:落花 。
一說,初開的花 。繽紛:繁多的樣子 。
甚:很,非常 。窮:盡,窮盡,此指走完 。
異:驚異,詫異 。意動用法,這里的意思是“對……感到詫異” 。
翻譯:晉朝太元年間,一個武陵人把捕魚作為職業 。(有一天)他順著小溪劃船,忘記了路程的遙遠 。
忽然遇到(一片)桃花林,夾在溪水兩岸達到幾百步,中間沒有別的樹 ?;ú蒗r艷美麗,墜落的花瓣交錯雜亂 。
漁人對此感到非常詫異 。又向前劃行,想要走到桃花林的盡頭 。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍(shě)船,從口入 。
初極狹,才通人 。復行數十步,豁(huò)然開朗 。
土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬 。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞 。
其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人 。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂 。
加點字及意思:林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發源處就沒有了 。便:于是,就 。
得:看見 。仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子 。
若:好像 。舍:放棄 。
初:起初,剛開始 。才:僅僅 。
通:通過 。復:又 。
行:行走 。豁然開朗:豁然:開闊敞亮的樣子;開朗:開闊而明亮 。
形容由狹窄幽暗一變而為開闊明亮 平:平坦 。曠:寬闊 。
舍:房屋 。儼然:整齊的樣子 。
之:助詞,起語法作用,無實意 。屬:類 。
阡陌交通:田間小路交錯相通 。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌 。
交通,交錯相通 。雞犬相聞:(村落間)可以互相聽到雞鳴狗叫的聲音 。
種作:耕種勞作 。衣著:穿著打扮 。
悉:全,都 。外人:世外之人 。
黃發垂髫:指老人和小孩 。黃發,舊指長壽的特征,這指老人 。
垂髫,垂下來的頭發,這里指小孩子 。(借代修辭) 并:都 。
怡然:愉快、高興的樣子 。翻譯:桃花林在溪水發源的地方就到頭了,于是看到一座山 。
山上有個小洞口,隱隱約約好像有光亮 。(漁人)離開小船,從洞口進入 。
開始非常狹窄,僅僅能一個人通過 。又向前走了幾十步,眼前一下子開闊敞亮起來 。
(呈現在眼前的是)(這里)平坦的土地,整整齊齊的房屋,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹林這類的景物 。田間小路交錯相通,(村落間)互相都能聽見雞鳴狗叫的聲音 。
在其中人們來來往往耕種勞作,男女的穿戴,全都和桃花源外面的人一樣 。老人和小孩,都非??鞓返臉幼?。
見漁人,乃大驚,問所從來 。具答之 。
便要(yāo)還家,設酒殺雞作食 。村中聞有此人,咸來問訊 。
自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人,來此絕境,不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉 。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋(wǎn) 。余人各復延至其家,皆出酒食 。
停數日,辭去,此中人語(yù)云:“不足為(wèi)外人道也 。加點字及意思:乃:竟 。
大:很,非常 。從來:從……地方來 。
具:通“俱”,詳細、詳盡 。之:代詞,指代桃源人所問問題 。
要(yāo):通“邀”,邀請 。咸:副詞,都,全 問訊:詢問打探(消息) 。
云:說 。先世:祖先 。
妻子:指妻子、兒女 。邑人:同鄉的人 。
鄉鄰 。率:率領 。
絕境:與世隔絕的地方 。復:再,又 。
焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里 。遂:于是外人:桃花源以外的人 間隔:隔絕 今:現在 。
乃(乃不知有漢的乃):竟然 。無論:不要說,(更)不必說 。
(古今異義)為:給 。具言:詳細地說 。
(具:通“俱”詳細、具體 。) 所聞:指漁人所知道的世事 。
(聞:知道,聽說) 嘆惋:感嘆驚訝 。延至:邀請到 。
(延,邀請 。)停:停留 。
辭:告辭 。去:離開 語:對……說,告訴 。
不足:不值得 。為:介詞,向、對 。
翻譯:( 桃花源里面的人)見了漁人,竟然非常吃驚,問(漁人)從哪里來,(漁人)都詳盡地回答了 。他們就邀請(漁人)到自己家里去,擺酒殺雞做飯來款待他 。
村里的人聽說有這樣一個人,都來詢問打聽消息,他們自己說他們的祖先為了躲避秦朝時的戰亂,帶領妻子和兒女及鄉人來到這與世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人隔離不通音信 。他們問現在是什么朝代,(桃源里的人)竟然不知道漢朝,更不必說魏朝和晉朝了 。
漁人把自己知道的事一一詳細地告訴了他們,(他們聽了)都感嘆、驚訝 。其余的人都各自邀請(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(款待他) 。
漁人停留了幾天,就告別離開了 。桃花源里的人對他說:“(這里的事)不值得對外面的人說 ?!?br />
既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此 。
太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路 。加點字及意思:便扶向路:就沿著原來的路回去 。
扶:沿著、順著 。向:原來的 。
處處志之:處處都做了標記 。志:名詞 。
文言文《桃花源記》原文翻譯 《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿 。下面是我為大家整理的文言文《桃花源記》原文翻譯,歡迎參考~
桃花源記
晉太元中,武陵人捕魚為業 。緣溪行,忘路之遠近 。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛 。漁人甚異之,復前行,欲窮其林 。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍船,從口入 。初極狹,才通人 。復行數十步,豁然開朗 。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬 。阡陌交通,雞犬相聞 。其中往來種作,男女衣著,悉如外人 。黃發垂髫,并怡然自樂 。
見漁人,乃大驚,問所從來 。具答之 。便要還家,設酒殺雞作食 。村中聞有此人,咸來問訊 。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉 。此人一一為具言所聞,皆嘆惋 。余人各復延至其家,皆出酒食 。停數日,辭去 。此中人語云:“不足為外人道也 ?!?br /> 既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡下,詣太守,說如此 。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路 。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往 。未果,尋病終 。后遂無問津者 。
【桃花源記翻譯】
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生 。一天,他順著溪水行船,忘記了路程的遠近 。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛的散在地上 。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭 。
桃林的盡頭就是溪水的發源地,于是便出現一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮 。于是他下了船,從洞口進去了 。起初洞口很狹窄,僅容一人通過 。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了 。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍 。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的 。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到 。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一樣 。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂 。
村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的 。漁人詳細地做了回答 。有人就邀請他到自己家里去 。設酒殺雞做飯來款待他 。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息 。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往 。他們問漁人現在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了 。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜 。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他 。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開 。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了記號 。到了郡城,到太守那里去,報告了這番經歷 。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了 。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往 。但沒有實現,不久因病去世了 。此后就再也沒有問桃花源路的人了 。
【桃花源記鑒賞】
《桃花源記》通過對桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現了作者追求美好生活的理想和對現實生活的不滿 。
陶淵明作詩,擅長白描,文體省凈,語出自然 ?!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術風格 。它雖是虛構的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事 。全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事 。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個相承續的'詞語生動揭示出武陵漁人一連串的心理活動 。“忘”字寫其一心捕魚,無意于計路程遠近,又暗示所行已遠 。其專注于一而忘其余的精神狀態,與“徐行不記山深淺”的妙境相似 ?!昂龇辍迸c“甚異”相照應,寫其意外見到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色 。“芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語工麗而又如信手拈來 。第二段先以數語描述發現仙境經過 ?!傲直M水源,便得一山”,點明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處 。漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來 。及至通過小口狹道,寫到“豁然開朗”,又深有柳暗花明的韻致 。進入桃源仙境之后,先將土地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來,所見所聞,歷歷在目 。然后由遠而近,由景及人,描述桃源人物的往來種作、衣著裝束和怡然自樂的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景 。最后寫桃源人見到漁人的情景,由“大驚”而“問所從來”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息 。第三段先寫漁人在沿著來路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來 ?!霸勌?,說如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑 。太守遣人隨往的“不復得路”和劉子驥的規往不果,都是著意安排的情節,明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來 。對桃源仙境,世俗之人尋訪無著也不再問津了,而陶淵明自己卻從來沒有停止過追求,在《桃花源詩》的結尾處就剖露了“愿言躡輕風,高舉尋吾契”的心愿 。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中 。
陶淵明成功地運用了虛景實寫的手法,使人感受到桃源仙境是一個真實的存在,顯示出高超的敘事寫景的藝術才能 。但《桃花源記》的藝術成就和魅力絕不僅限于此,陶淵明也不僅僅是企望人們確認其為真實的存在 。所以,在虛景實寫的同時,又實中有虛,有意留下幾處似無非無,似有非有,使人費盡猜想也無從尋求答案的話題 。桃源人的叮囑和故事結尾安排的“不復得路”、“規往未果”等情節,虛虛實實,徜恍迷離,便是這些話題中最堪尋味之筆 。它所暗示于世人的是似在人間非在人間,不是人間勝似人間,只可于無意中得之而不可于有意中求之,似乎與“此中有真意,欲辨已忘言”有著某種微妙的內在聯系 。這虛渺靈奧之區始終蒙著一層神秘的面紗,“借問游方士,焉測塵囂外”,世人是難以揭曉的 。它的開而復閉,漁人的得而復失,是陶淵明有意留下的千古之謎,“惹得詩人說到今” 。可是,他又在《桃花源詩》中透露了一點消息,說“一朝敞神界”之所以“旋復還幽蔽”,乃是因為“淳薄既異源”!原來桃源民風淳厚,人間世風澆薄,惟恐“使武陵太守至焉,化為爭奪之場”(蘇軾《和桃花源詩序》),玷污了這塊化外的凈土,即使像劉子驥那樣的人間高尚之士,也得不到一睹仙境的機緣 。
《桃花源記》的故事和其他仙境故事有相似之處,描寫了一個美好的世外仙界 。不過應當強調的是,陶淵明所提供的理想模式有其特殊之處:在那里生活著的其實是普普通通的人,一群避難的人,而不是神仙,只是比世人多保留了天性的真淳而已;他們的和平、寧靜、幸福,都是通過自己的勞動取得的 。古代的許多仙話,描繪的是長生和財寶,桃花源里既沒有長生也沒有財寶,只有一片農耕的景象 。陶淵明歸隱之初想到的還只是個人的進退清濁,寫《桃花源記》時已經不限于個人,而想到整個社會的出路和廣大人民的幸福 。陶淵明邁出這一步與多年的躬耕和貧困的生活體驗有關 。雖然桃花源只是空想,只是作者理想當中的社會,但是能提出這個空想是難能可貴的 。
此文藝術構思精巧,借武陵漁人行蹤這一線索,把現實和理想境界聯系起來 。采用虛寫、實寫相結合手法,也是其一個特點 。增添了神秘感 。語言生動簡練、雋永,看似輕描淡寫,但其中的描寫使得景物歷歷在目,令人神往 。文章有詳有略,中心突出 。
桃花源記的翻譯 記是古代的一種文體,可以是游記和碑記(或銘記) 。《桃花源記》是陶淵明的代表作之一 。文章以武陵漁人進出桃花源的行蹤為線索,按時間先后順序,把發現桃源、小住桃源、離開桃源、再尋桃源的曲折離奇的情節貫串起來,描繪了一個沒有階級,沒有剝削,自食其力,自給自足,和平恬靜,人人自得其樂的理想社會 。
桃花源記的翻譯 篇1
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生 。(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近 。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛 。他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭 。
桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮 。漁人于是下了船,從洞口進去 。起初,洞口很狹窄,只容一個人通過 。又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了 。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類 。田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到 。人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣 。老人和孩子們個個都安閑快樂 。
(那里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的 。漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家里去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他) 。村里的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息 。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往 。(他們)問現在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,(至于)魏、晉兩朝就更不用說了 。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們 。(聽罷),他們都感嘆起來 。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他) 。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭 。(臨別時)村里人囑咐他道:(我們這個地方)不值得對外邊的.人說啊!
(漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號 。到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷 。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了 。
南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高高興興地打算前往,但未能實現 。不久,他因病去世 。此后就再也沒有人探尋(桃花源)了 。
桃花源記的翻譯 篇2
東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生 。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近 。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒有別的樹,芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多交雜 。漁人對此感到十分詫異 。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭 。
桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發現了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點光亮 。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去 。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了 。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物 。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏 。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣 。老人和小孩,都怡然并自得其樂 。
(村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的 。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答 。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他 。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息 。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往 。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了 。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們 。聽完,他們都感嘆惋惜 。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他 。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭 。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對外面的人說啊 ?!?br /> (漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號 。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經歷 。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了 。
南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源 。但是沒有實現,他不久就病死了 。后來就再也沒有探訪桃花源的人了 。
桃花源記的翻譯 篇3
原文:
晉太元中,武陵人捕魚為業 。緣溪行,忘路之遠近 。忽逢桃花林,夾(ji?。┌稊蛋俨?,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛 。漁人甚異之 。復前行,欲窮其林 。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍(shě)船,從口入 。初極狹,才通人 。復行數十步,豁(huò)然開朗 。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬 。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞 。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人 。黃發垂髫(tiáo),并怡然自樂 。
見漁人,乃大驚,問所從來 。具答之 。便要(yāo)還家,設酒殺雞作食 。村中聞有此人,咸(xián)來問訊 。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉 。此人一一為具言所聞,皆嘆惋 。余人各復延至其家,皆出酒食 。停數日,辭去 。此中人語(yù)云:“不足為外人道也 ?!?br /> 既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡下,詣(yì)太守,說如此 。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路 。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往 。未果,尋病終 。后遂無問津者 。
翻譯:
東晉太元年間,有個武陵人靠捕魚為生 。(一次漁人)沿著小溪劃船,往前行,忘記了路程多遠 。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內,中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多 。漁人對此感到非常驚異 。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭 。
桃花林在溪水發源的地方沒有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個小洞,隱隱約約好像有光亮 。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進入 。起初洞口很狹窄,僅能容一個人通過 。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了 。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類 。田間小路交錯相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音 。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂 。
(桃花源的人)一見漁人,竟然大為驚奇,問他是從哪里兒來的 。(漁人)細致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他 。村里人聽說來了這么一個客人,都來打聽消息 。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時的戰亂,率領妻子兒女和同鄉人來到這個與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了 。他們問(漁人)現在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了 。這個漁人一一的給(桃花源中的人)詳細地訴說他知道的事情,(他們)聽了都很驚嘆惋惜 。其余的人又各自邀請漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來款待他 。漁人居住了幾天,告辭離開 。這里面的人告訴他說:“(這里的情況)不值得對外界的人說??!”
(漁人)出來后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標上記號 。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報 。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號,結果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了 。
南陽有個劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地打算前往桃花源 。沒有實現,不久就病死了 。以后就不再有探訪的人了 。
賞析:
《桃花源記》開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界 。在那兒,一切都是那么單純,那么美好 。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心斗角 。甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到 。人與人之間的關系也是那么平和,那么誠懇 。造成這一切的原因,陶淵明沒有明說,但從“乃不知有漢,無論魏晉”一句中已隱約透露了消息:原來歸根結底,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團 。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的 。陶淵明的簡凈筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使《桃花源記》更富有感染力 。當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是陶淵明通過對大同社會的構想,藝術地展現了大同社會的風貌,是不滿黑暗現實的一種精神寄托 。
桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人 。黃發垂髫,并怡然自樂 ?!睆摹澳信?、“黃發”、“垂髫”這三個詞便可以看出此點 。
《桃花源記》的結構也頗有巧妙之處 。陶淵明借用小說筆法,以一個捕魚人的經歷為線索展開故事 。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事 。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源 。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣 。“不足為外人道也”及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀 。文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使《桃花源記》有余意不窮之趣 。
桃花源記原文及翻譯
- 01 桃花源記原文:晉太元中,武陵人捕魚為業 。緣溪行,忘路之遠近 。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之 。復前行,欲窮其林 。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光 。便舍船,從口入 。初極狹,才通人 。復行數十步,豁然開朗 。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬 。阡陌交通,雞犬相聞 。其中往來種作,男女衣著,悉如外人 。黃發垂髫,并怡然自樂 。
見漁人,乃大驚,問所從來 。具答之 。便要還家,設酒殺雞作食 。村中聞有此人,咸來問訊 。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔 。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉 。此人一一為具言所聞,皆嘆惋 。余人各復延至其家,皆出酒食 。停數日,辭去 。此中人語云:“不足為外人道也 。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之 。及郡下,詣太守,說如此 。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路 。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往 。未果,尋病終,后遂無問津者 。
- 02 桃花源記翻譯:東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生 。他順著溪水行船,忘記了路程的遠近 。忽然遇到一片桃花林,生長在溪水的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,落花紛紛的散在地上 。漁人對此(眼前的景色)感到十分詫異,繼續往前行船,想走到林子的盡頭 。
桃林的盡頭就是溪水的發源地,于是便出現一座山,山上有個小洞口,洞里仿佛有點光亮 。于是他下了船,從洞口進去了 。起初洞口很狹窄,僅容一人通過 。又走了幾十步,突然變得開闊明亮了 。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍 。還有肥沃的田地、美麗的池沼,桑樹竹林之類的 。田間小路交錯相通,雞鳴狗叫到處可以聽到 。人們在田野里來來往往耕種勞作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一樣 。老人和小孩們個個都安適愉快,自得其樂 。
- 03 村里的人看到漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的 。漁人詳細地做了回答 。村里有人就邀請他到自己家里去(做客),設酒殺雞做飯來款待他 。村里的人聽說來了這么一個人,就都來打聽消息 。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往 。他們問漁人現在是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉兩朝了 。漁人把自己知道的事一一詳盡地告訴了他們,聽完以后,他們都感嘆惋惜 。其余的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯來款待他 。漁人停留了幾天,向村里人告辭離開 。村里的人對他說:“我們這個地方不值得對外面的人說啊 ?!?br />
漁人出來以后,找到了他的船,就順著舊路回去,處處都做了標記 。到了郡城,到太守那里去說,報告了這番經歷 。太守立即派人跟著他去,尋找以前所做的標記,終于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了 。
南陽人劉子驥,是個志向高潔的隱士,聽到這件事后,高興地計劃前往 。但沒有實現,不久因病去世了 。此后就再也沒有問桃花源路的人了 。
- 04 世外桃源:指一種空想的脫離現實斗爭的美好世界 。世外桃源是一個人間生活理想境界的代名詞,相當于西方的極樂世界或者天堂 。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源” 。
關于翻譯桃花源記和原文及翻譯桃花源記的內容就分享到這兒!更多實用知識經驗,盡在 m.apearl.cn
- 塞翁失馬的寓言故事,塞翁失馬文言文翻譯及注釋
- 東施效顰文言文翻譯及注釋,東施效顰近義詞
- 薄暮冥冥什么意思,薄暮冥冥,虎嘯猿啼翻譯
- 重過圣女祠翻譯,重過圣女祠表達了詩人怎樣的情感
- 詠懷古跡其三翻譯解析,詠懷古跡其三翻譯杜甫
- improve是什么意思怎么讀,improve是什么意思英文翻譯
- 循吏指什么,循吏列傳 文言文翻譯
- 碎金魚文言文翻譯及原文,碎金魚文言文翻譯及劃分
- 后赤壁賦翻譯手寫圖片,后赤壁賦翻譯蘇軾
- 李沆為相原文翻譯,李沆識人文言文翻譯答案
