南轅北轍文言文翻譯及注釋 南轅北轍文言文翻譯及答案


文言文《南轅北轍》怎么翻譯?
南轅北轍
原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁諫曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚 。'臣曰:‘君之楚,將奚為北面?'曰:‘吾馬良 。'曰:‘馬雖扒帆辯良,此非楚之路也 。'曰:‘吾用多 。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也 。'曰:‘吾御者善 。'此數者愈善而離楚愈遠耳 。今王動欲成霸王,舉欲信於天下 。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳 。猶至楚而北行也 。"
譯文:
戰國后期,一度稱雄天下的魏國國力漸衰,可是國君魏轎攜安厘王仍想出兵攻伐趙國 。季梁勸他說:"我在太行山下遇到一個趕著車向北走的人,告訴我說:‘我要去楚國 。'我問他:‘你要去楚國,為什么要向北呢?'他說:'我的馬好 。'我說:'您的馬雖然好,但這不是去楚國的路啊!'他又說:'我的路費很充足 。'我說:‘你的路費雖然多,但這不是去楚國的路啊!'他又說:'給我駕車的人本領很高 。'他不知道方向錯了,趕路的條件越好,離楚國的距離就會越遠 。現在大王動不動就想稱霸諸侯,辦什么事都想取得天下的信任,依仗自己國家強大,軍隊精銳,而去攻打邯鄲,想擴展地盤抬高聲威,豈不知您這樣的行動越多,距離統一天下為春缺王的目標就越遠,這正像要去楚國卻向北走的行為一樣啊!"
魏安厘王聽了這一席話,深感季梁給他點明了重要的道理,便決心停止伐趙 。
《南轅北轍》文言文翻譯及注釋是什么?作品譯文:
魏王想要攻打邯鄲(今河北省邯鄲市),季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:我想到楚國去 。我說:您既然要到楚國去,為什么往北走呢?
他說:我的馬很精良 。我說:你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路 。他說:我的路費很多 。我說:你的路費雖然多,可這不是去楚國的路 。他說:我的馬夫善于駕車 。這幾個條件越是好,就離楚國越遠了 。
大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下 。依仗魏國的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲 。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了 。這就好像到楚國卻向北走一樣 。
作品注釋
1、聞:聽說 。
2、反:通假字,同“返”,返回 。
3、衣焦:衣裳皺縮不平 。
4、申:伸展,舒展 。后作“伸” 。
5、大行(hang):大路 。
6、方:正在 。
7、北:面向北方 。
8、持其駕:駕著他的車 。
9、之:動詞,到……去 。
10、楚:楚國,在魏國的南面 。
南轅北轍的文言文翻譯
關于南轅北轍的文言文翻譯如下:
王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去 。’
我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良 。’我說:‘你的馬雖橋賣然很精良,可這不是去楚國的路 。’他說:‘我的路費很多敏轎逗 。’
我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路 。’他說:‘我的馬夫善于駕車 。’這幾個條件越是好就離楚國越遠了 。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下 。
依仗魏國的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲 。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了 。這就好像到楚國卻向北走一樣 。”
《南轅北轍》原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人于帆鎮大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚 。’
臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良 。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也 。’
曰:‘吾御者善 。’此數者愈善,而離楚愈遠耳 。今王動欲成霸王,舉欲信于天下 。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名 。王之動愈數,而離王愈遠耳 。猶至楚而北行也 。"

幫我翻譯下《南轅北轍》
原文:有人于太行方北面而持其駕,告臣曰:“我欲之楚 。”臣曰:“君之楚,奚為北面?”曰:“吾馬良 。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也 。”曰:“吾用多 。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也 。”曰:“吾御者善 。”凳櫻此數者愈善,而離楚愈遠耳 。此所謂南其轅而北其轍也 。
譯文:有人正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去 。’我說:‘您既然要到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬好 。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的棗啟叢路啊!’他說:‘我的路費多 。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊 。’他又說:‘我的車夫善于趕車 。’我最后說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”
寓意:南轅北轍旁歷說明了做事不能背道而馳,要切實際情況 。
《南轅北轍》的古文意思和寓意1、《南轅北轍》的古文意思如下:
我今天來上朝的時候,在大路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去 。’我說:‘您到楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很好 。’我說:‘你的馬雖然很好,但這不是去楚國的路 。'他說:‘我的路費很多 。’我說:‘你的路費雖然多,但這不是去楚國的路 。'他說:‘我的馬夫善于駕車 。’這幾個條件越好,就離楚國就越遠罷了 。
2、《南轅北轍》的寓意:無論做什么事、都要首先看準方向、才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了、那么有利條件只會起到相反的作用 。
拓展知識
1、《南轅北轍》古文
“今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:’吾欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良 。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此數者愈善,而離楚愈遠耳 。——《戰國策·魏策四》
南轅北轍文言文翻譯及注釋南轅北轍是心想往南而車子卻向北行 。比喻行動和目的正好相反 。出自《戰國策·魏策四》:“猶至楚而北行也 。”南轅北轍文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是我整理的南轅北轍文言文翻譯及注釋資料,僅供參考 。
南轅北轍文言文原文
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良 。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此數者愈善,而離楚愈遠耳 。今王動欲成霸王,舉欲信于天下 。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名 。王之動愈數,而離王愈遠耳 。猶至楚而北行也 。"
南轅北轍文言文注釋
衣焦:衣裳皺縮不平 。
申:伸展,舒展 。后作“伸” 。
大行:大路 。
方:正在 。
北:面向北方 。
持其駕:駕著他的車 。
之:到 。
將:又 。
奚:為何 。
用:費用,錢財 。
御者善:車夫駕車的技術高超 。御,駕馭車馬 。者,…的人 。善,好 。
數者:幾樣 。
而:卻(表轉折) 。
恃:依靠,依仗 。
廣:使動用法,使……廣大,擴展 。
猶:如同,好像 。
尊名 :好的名聲 。
南轅北轍文言文翻譯
魏王想要攻打邯鄲,季梁聽說這件事后,半路返回,來不及抻平皺縮的衣服和去除頭上的塵土,去拜見魏王說:“今天我來的時候,在路上遇見了一個人,正在面朝北面駕著他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去 。’我說:‘您去楚國去,為什么往北走呢?’他說:‘我的馬很精良 。’我說:‘你的馬雖然很精良,可這不是去楚國的路 。’他說:‘我的路費很多 。’我說:‘你的路費雖然多,可這不是去楚國的路 。’他說:‘我的馬夫善于駕車 。’這幾個條件越是好http://www.slkj.org/b/19653.html,就離楚國越遠了 。現在大王的行動是想成為霸王,舉止是想取信于天下 。依仗魏國[2]的強大,軍隊的精銳,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,有好的名聲 。大王這樣的行動越多,那么(您)距離稱王的事業就越來越遠了 。這就好像到楚國卻向北走一樣 。”
南轅北轍成語故事
魏王想攻打趙國,季梁勸他說:"我在太行山下遇到一個趕著車向北走的人,告訴我說:‘我要去楚國 。'我問他:‘你要去楚國,為什么要向北呢?'他說:'我的馬好 。'我說:'您的馬雖然好,但這不是去楚國的路啊!'他又說:'我的路費很充足 。'我說:‘你的路費雖然多,但這不是去楚國的路啊!'他又說:'給我駕車的人本領很高 。'他不知道方向錯了,趕路的條件越好,離楚國的距離就會越遠 。

【南轅北轍文言文翻譯及注釋 南轅北轍文言文翻譯及答案】關于南轅北轍文言文翻譯和南轅北轍文言文翻譯及答案的內容就分享到這兒!更多實用知識經驗,盡在 m.apearl.cn