歸園田居其一翻譯

1、《歸園田居(其一)》翻譯:
少小時就沒有隨俗氣韻,自己的天性是熱愛自然 。
偶失足落入了仕途羅網,轉眼間離田園已十余年 。
籠中鳥常依戀往日山林,池里魚向往著從前深淵 。
我愿在南野際開墾荒地,保持著拙樸性歸耕田園 。
繞房宅方圓有十余畝地,還有那茅屋草舍八九間 。
榆柳樹蔭蓋著房屋后檐,爭春的桃與李列滿院前 。
遠處的鄰村舍依稀可見,村落里飄蕩著裊裊炊煙 。
深巷中傳來了幾聲狗吠,桑樹頂有雄雞不停啼喚 。
庭院內沒有那塵雜干擾,靜室里有的是安適悠閑 。
久困于樊籠里毫無自由,我今日總算又歸返林山 。
2、原文:
《歸園田居(其一)》
【作者】陶淵明?【朝代】魏晉
少無適俗韻,性本愛丘山 。
誤落塵網中,一去十三年 。
【歸園田居其一翻譯】羈鳥戀舊林,池魚思故淵 。
開荒南野際,抱拙歸園田 。
方宅十馀畝,草屋八九間 。
榆柳蔭后檐,桃李羅堂前 。
曖曖遠人村,依依墟里煙 。
狗吠深巷中,雞鳴桑樹顛 。
戶庭無塵雜,虛室有馀閑 。
久在樊籠里,復得返自然 。