閃電部隊在行動

翻譯德語歌詞,逐句翻譯,謝謝這歌詞忽悠了很多人了 。正好放假,索性多說幾句吧 。

首先要明確一點:歌詞是拉丁語 。
其次,網上以訛傳訛,有些詞句寫錯了 。

歌詞的來源是Carmina Burana(“布蘭詩歌”或譯作“博伊倫之歌”) 。
原作者已不可考,應該是13、14世紀的吟游詩人或神職人員等 。
1936年,德國作曲家Carl Orff(卡爾·奧爾夫)選擇了若干詩篇譜曲,就成了現代版的《Carmina Burana》 。
其中的第一首《O Fortuna》(哦,命運),經過Eric Levi(Era樂團的核心人物)改編,就是這首《The Mass》 。

下面是逐字翻譯(為保證意思通順,補上開頭的一節):

【O Fortuna哦,命運】
【velut luna 就像月亮】
【statu variabilis 總是變化】
Semper crescis 始終滿盈
Aut decrescis 或又虛虧
Vita detestabilis 可惡的生活
Nunc obdurat 時而鐵石心腸
Et tunc curat 時而又關心撫慰
Ludo mentis aciem 當作游戲一般

Nunc obdurat 時而鐵石心腸
Et tunc curat 時而又關心撫慰
Ludo mentis aciem 當作游戲一般
Egestatem 窮困
Potestatem 權力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化

Divano 圣哉
Divano me 圣哉,彌
Divano messi 圣哉,彌賽
Divano messia 圣哉,彌賽亞(救世主)
Divano messia 圣哉,彌賽亞
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

【原文這里還有一段,Era的版本處于某種原因去掉了】

Sors salutis 命運將我的健康
Et virtutis 與道德情操
Michi nunc contraria 時時摧殘
Est affectus 虛耗殆盡
Et defectus 疲勞不堪
Semper in angaria 永遠疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦

Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

In divanooooo

Sors salutis 命運將我的健康
Et virtutis 與道德情操
Michi nunc contraria 時時摧殘
Est affectus 虛耗殆盡
Et defectus 疲勞不堪
Semper in angaria 永遠疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦

Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia

Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Quod per sortem 因為命運
Sternit fortem 打倒了堅強勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲號


網上流行了很久的所謂這是《SS閃電部隊在前進》(或其它德國軍歌)的說法,是一派胡言,任何智力正常的人都不會相信 。

BTW,《O Fortuna》有非常好的中文翻譯,這里很多人(包括我)貼出來很多次了,但是總是有新來者視而不見:

哦命運,
象月亮般
變化無常,
盈虛交替;
可惡的生活
把苦難
和幸福交織;
無論貧賤
與富貴
都如冰雪般融化消亡 。

可怕而虛無的
命運之輪,
你無情地轉動,
你惡毒兇殘,
搗毀所有的幸福
和美好的企盼,
陰影籠罩
迷離莫辨
你也把我擊倒;
災難降臨
我赤裸的背脊
被你無情地碾壓 。

命運摧殘著
我的健康
與意志,
無情地打擊
殘暴地壓迫,
使我終生受到奴役 。
在此刻
切莫有一絲遲疑;
為那最無畏的勇士
也已被命運擊垮,
讓琴弦撥響,
一同與我悲歌泣號!

(據說,Era正式認可的翻譯就是這一個 。)

求德國軍歌,閃電部隊在前進得音譯歌詞 。德第二裝甲軍進行曲,搜一下,親!

誰有《閃電部隊在行動》歌詞?Semper crescis 始終滿盈Aut decrescis 或又虛虧Vita detestabilis 可惡的生活Nunc obdurat 時而鐵石心腸Et tunc curat 時而又關心撫慰Ludo mentis aciem 當作游戲一般Nunc obdurat 時而鐵石心腸Et tunc curat 時而又關心撫慰Ludo mentis aciem 當作游戲一般Egestatem 窮困Potestatem 權力Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化Divano 圣哉Divano me 圣哉,彌Divano messi 圣哉,彌賽Divano messia 圣哉,彌賽亞(救世主)Divano messia 圣哉,彌賽亞DivanoDivano meDivano messiaDivano messiaSors salutis 命運將我的健康Et virtutis 與道德情操Michi nunc contraria 時時摧殘Est affectus 虛耗殆盡Et defectus 疲勞不堪Semper in angaria 永遠疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaIn divanoooooSors salutis 命運將我的健康Et virtutis 與道德情操Michi nunc contraria 時時摧殘Est affectus 虛耗殆盡Et defectus 疲勞不堪Semper in angaria 永遠疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaHac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦Quod per sortem 因為命運Sternit fortem 打倒了堅強勇敢者Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲號

跪求德國黨衛軍第一裝甲師進行曲的中文歌詞,還有原始歌詞中文歌詞 空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨, 淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后, 遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖, 是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃, 干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落, 閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進 。無論面對風暴或是雪花, 還是太陽對我們微笑; 火熱的白天, 寒冷的夜晚, 撲面的灰塵, 但我們享受著這種樂趣, 我們享受著這種樂趣 。我們的坦克轟鳴向前, 伴隨著陣陣塵沙 。當敵人的坦克露出蹤影 我們加大油門全速向前! 我們生命的價值 就是為了我們光榮的軍隊而戰! 為德國而死是至高的榮譽! 伴隨著雷鳴般的引擎, 我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。與同志們一起向前, 并肩戰斗, 這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列 面對敵人所謂的屏障 我們給予輕蔑的嘲笑 然后簡單的繞過; 如果前面的黃砂之中, 隱藏的是那炮火的威脅, 我們就找尋自己的道路, 躍上那沖向勝利的通途! 如果我們為命運女神所拋棄 如果我們從此不能回到故鄉 如果子彈結束了我們的生命 如果我們在劫難逃, 那至少我們忠實的坦克, 會給我們一個金屬的墳墓 。
歌詞原文(德語) Ob's stDangerCode;rmt oder schneit, Ob die Sonne uns lacht, Der Tag glDangerCode;hend hei?, Oder eiskalt die Nacht. Bestaubt sind die Gesichter, Doch froh ist unser Sinn, Ja unser Sinn; Es braust unser Panzer Im Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren, So schnell wie der Blitz, Dem Feinde entgegen, Im Panzer geschDangerCode;tzt. Voraus den Kameraden, Im Kampfe ganz allein, Steh'n wir allein, So sto?en wir tief In die feindlichen Reihn. Wenn vor uns ein feindlicher Panzer erscheint, Wird Vollgas gegeben Und ran an den Feind! Was gilt denn unser Leben, FDangerCode;r unsres Reiches Heer, Ja Reiches Heer? FDangerCode;r Deutschland zu sterben Ist uns h?chste Ehr. Mit Sperren und Tanks H?lt der Gegner uns auf, Wir lachen darDangerCode;ber Und fahren nicht drauf. Und droh'n vor uns GeschDangerCode;tze, Versteckt im gelben Sand, Im gelben Sand, Wir suchen uns Wege, Die keiner sonst fand. Und l??t uns im Stich Einst das treulose GlDangerCode;ck, Und kehren wir nicht mehr Zur Heimat zurDangerCode;ck, Trifft uns die Todeskugel, Ruft uns das Schicksal ab, Ja Schicksal ab, Dann ist unser Panzer Ein ehernes Grab.

閃電部隊在前進的歌詞翻譯歌詞原文(德語)
ob\'s stürmt oder schneit,
ob die sonne uns lacht,
der tag glühend hei?,
oder eiskalt die nacht.
bestaubt sind die gesichter,
doch froh ist unser sinn,
ja unser sinn;
es braust unser panzer
im sturmwind dahin. mit donnernden motoren,
so schnell wie der blitz,
dem feinde entgegen,
im panzer geschützt.
voraus den kameraden,
im kampfe ganz allein,
steh\'n wir allein,
so sto?en wir tief
in die feindlichen reihn.

wenn vor uns ein feindlicher
panzer erscheint,
wird vollgas gegeben
und ran an den feind!
was gilt denn unser leben,
für unsres reiches heer,
ja reiches heer?
für deutschland zu sterben
ist uns h?chste ehr. mit sperren und tanks
h?lt der gegner uns auf,
wir lachen darüber
und fahren nicht drauf.
und droh\'n vor uns geschütze,
versteckt im gelben sand,
im gelben sand,
wir suchen uns wege,
die keiner sonst fand.

und l??t uns im stich
einst das treulose glück,
und kehren wir nicht mehr
zur heimat zurück,
trifft uns die todeskugel,
ruft uns das schicksal ab,
ja schicksal ab,
dann ist unser panzer
ein ehernes grab. 《閃電部隊在前進》中文歌詞:空氣布滿緊張的氣氛大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,
祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,
大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了
熱血早已澎湃
干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落閃電撕破了遠處承重的黑幕
看,是SS部隊在前進 。
無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影我們加大油門全速向前!
我們生命的價值就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,
并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克
會給我們一個金屬的墳墓

德國軍歌《閃電部隊在行動》中德語翻譯的歌詞?謝謝!空氣布滿緊張的氣氛大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,
祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,
大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了
熱血早已澎湃
干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落閃電撕破了遠處承重的黑幕
看,是SS部隊在前進 。
無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影我們加大油門全速向前!
我們生命的價值就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,
并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克
會給我們一個金屬的墳墓

德國軍歌 閃電部隊在前進 是什么年代的歌曲 ? 為什么現在這么流行 ?《閃電部隊在前進》是一首由戈培爾作曲的軍歌,由19世紀與大小斯特勞斯齊名的著名作曲家卡爾·奧爾夫的著名史詩音樂劇《布蘭詩歌》中的開場大合唱《哦!命運女神》改編 。而希特勒也非常喜歡他的音樂,所以有可能把《哦!命運女神》的曲子作為了裝甲擲彈師軍歌的曲調,歌名就是《閃電部隊在前進》 。由于德軍內軍歌繁多,其實沒有人證實過這就是元首擲彈師的軍歌 。我們聽到的《閃電部隊在前進》《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看 。所謂的納粹軍歌只能說是以訛傳訛,要說兩個有啥聯系,就是它們都借鑒了《布蘭詩歌》 。The Mass改編自Carmina Burana(布蘭詩歌),據說“二戰期間德國武裝黨衛軍第一裝甲師軍歌也改編于此”,導致調子相似而張冠李戴以為The Mass就是納粹軍歌 。這個據說無從證實,但這樣的解釋從上下文的邏輯來看無疑是合理的 ??傊梢钥隙ǖ氖聦嵤牵嚎赡芡?,一定異工 。或者說他們只是各自都從Carmina Burana吸取了一些元素 。而據說真正的德國武裝黨衛軍第一裝甲師戰歌叫Panzerlied,德國人Oberleutnant Kurt Wiehle作于1933年6月 。《布蘭詩歌》被譽為古典音樂中的流行曲,幾乎無人不曉了 。哪怕不聽古典音樂的人也常能在影視,廣播等媒體中領略其一二 。描述中國足球命運的紀錄片把它作為插曲,影片《天生殺人狂》把它當作配樂,拳王霍利菲爾德把它作為出場曲,連流行歌王邁克爾杰克遜都曾斥巨資想買其版權,可見此作品的流行程度 。

the mass誰知道是哪國的歌“The Mass"這首歌是由一個叫“Era”的法國現代樂團創作的 。《The Mass》傳承了Eric Levi自首張專輯《Era》起便汲汲經營的音樂特色,匠心獨具的融合流行、搖滾及古典樂,經過截枝去葉后而產生簡潔有力的音樂風格 。

ss閃電部隊在行動歌詞Semper crescis 始終滿盈Aut decrescis 或又虛虧Vita detestabilis 可惡的生活Nunc obdurat 時而鐵石心腸Et tunc curat 時而又關心撫慰Ludo mentis aciem 當作游戲一般Nunc obdurat 時而鐵石心腸Et tunc curat 時而又關心撫慰Ludo mentis aciem 當作游戲一般Egestatem 窮困Potestatem 權力Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化Divano 圣哉Divano me 圣哉,彌Divano messi 圣哉,彌賽Divano messia 圣哉,彌賽亞(救世主)Divano messia 圣哉,彌賽亞DivanoDivano meDivano messiaDivano messiaSors salutis 命運將我的健康Et virtutis 與道德情操Michi nunc contraria 時時摧殘Est affectus 虛耗殆盡Et defectus 疲勞不堪Semper in angaria 永遠疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaIn divanoooooSors salutis 命運將我的健康Et virtutis 與道德情操Michi nunc contraria 時時摧殘Est affectus 虛耗殆盡Et defectus 疲勞不堪Semper in angaria 永遠疲于奔命Hac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦DivanoDivano meDivano messiDivano messiaDivano messiaDivanoDivano meDivano messiaDivano messiaHac in hora 就在此刻Sine mora 不要拖延Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦Quod per sortem 因為命運Sternit fortem 打倒了堅強勇敢者Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲號

類似閃電部隊在行動歌詞空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
閃電撕破了遠處承重的
,
看,


無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,

伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值,
就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而亡是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,
并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄,
如果我們從此不能回到故鄉, 
如果子彈結束了我們的生命,
如果我們
,
那至少我們忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓 。



大德意志征服萬邦 掃平四海
大地蒼生盡在我們的炮口下顫抖無顏!
嗨呀吼吼吼~~~(跺腳 跺腳)
聽!波蘭的天空還殘留著坦克的轟鳴
蘇聯的血原至今還能找到我們的足跡
看!帝國的神鷹還在阿登森林上飛翔
諾曼底堡壘里的炮火依然讓盟軍顫栗
嗨呀吼吼吼~~~(跺腳 跺腳)
我們都是蓋葉的黑色軍隊
忠誠的戰士永遠等待著你
讓帝國的旗幟插滿歐洲大陸
讓帝國的鐵騎縱橫整個世界
嗨呀吼吼吼~四海皆是我們的家園!
蒼天萬物永佑我們德意志民族
嗨呀吼吼吼~~~(跺腳 跺腳)
德意志必勝! 雅利安必勝!

閃電部隊在行動 這歌誰有MP3格式如題 謝謝了我有啊,怎么給你?MP3格式 5.1MB的閃電部隊在行動

紅警2尤里的復仇《閃電部隊在行動》這首歌在哪下載?酷狗音樂我下過

求《SS閃電部隊在前進》中文歌詞The Mass/彌撒 SS閃電部隊在前進 空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨, 淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后, 遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖, 是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃, 干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落, 閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進 。德國黨衛軍第一裝甲師戰歌--《SS閃電部隊在前進》 這首歌曲由Von Oblt.Wiehle中尉創作于1933年6月25日 歌詞: 無論面對風暴或是雪花, 還是太陽對我們微笑; 火熱的白天, 寒冷的夜晚, 撲面的灰塵, 但我們享受著這種樂趣, 我們享受著這種樂趣 。我們的坦克轟鳴向前, 伴隨著陣陣塵沙 。當敵人的坦克露出蹤影 我們加大油門全速向前! 我們生命的價值 就是為了我們光榮的軍隊而戰! 為德國而死是 ...

ss閃電部隊在前進歌詞為什么有兩種???百度百科,我給你黏貼過來自己看看吧,就知道為什么了

“The Mass"這首歌是由一個叫“Era”的現代樂團所唱的 。
Era是一個風格與Gregorian(格林高利合唱團)接近的音樂團體,音樂類型是圣歌與現代器樂的融合;其靈魂人物是法國音樂家Eric Levi 。
Era至今為止發行過4張專輯,分別是1998年的《Era》、2001年的《EraⅡ》、2003年的《The Mass》以及2008年的《Reborn》(重生) 。發行數量并不多,但都是頗受歡迎的作品 。
《The Mass》傳承了Eric Levi自首張專輯《Era》起便汲汲經營的音樂特色,匠心獨具的融合流行、搖滾及古典樂,經過截枝去葉后而產生簡潔有力的音樂風格 。為了超越經典,Eric Levi更擷取德國知名音樂家Carl Orff/卡爾·奧福最受盛贊的作品《Carmina Burana/布蘭詩歌》,為首發同名單曲“The Mass”的主體 。
《The Mass》的歌詞,網上流傳最多的兩個都是假的,注意看清楚,是拉丁語(附翻譯) 。大家看到這里會有會心的微笑了嗎?
[00:00.61]The Mass
[00:02.91]Era
[00:06.65]
[00:10.92]semper crescis aut descrescis
[00:14.54]vita detestabilis
[00:18.32]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:25.60]
[00:33.39]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:40.90]agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
[00:48.85]
[00:50.55]Divano divano re divano resi
[00:56.28]Divano resido divano resia
[01:01.99]Divano divano re divano resido
[01:09.28]Divano resia
[01:11.81]
[01:21.72]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[01:28.77]est affectus et defectus semper in angaria
[01:36.37]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[01:44.48]
[01:46.20]Divano divano re divano resi
[01:51.75]Divano resido divano resia
[01:57.66]Divano divano re divano resido
[02:04.78]Divano resia resia resia resia resia
[02:11.36]Divano divano re divano resido
[02:17.84]Divano resia resia resia resia resia
[02:24.68]Divano
[02:27.66]
[02:31.63]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[02:38.41]est affectus et defectus semper in angaria
[02:46.08]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[02:53.95]
[02:55.75]Divano divano re divano resi
[03:02.29]Divano resido divano resia
[03:07.48]Divano divano re divano resido
[03:14.77]Divano resia
[03:16.67]
[03:19.40]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[03:26.89]quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!
[03:35.92]
下面是逐字翻譯(為保證意思通順,補上開頭的一節):
【O Fortuna 哦,命運】
【velut luna 就像月亮】
【statu variabilis 總是變化】
Semper crescis 始終滿盈
Aut decrescis 或又虛虧
Vita detestabilis 可惡的生活
Nunc obdurat 時而鐵石心腸
Et tunc curat 時而又關心撫慰
Ludo mentis aciem 當作游戲一般
Nunc obdurat 時而鐵石心腸
Et tunc curat 時而又關心撫慰
Ludo mentis aciem 當作游戲一般
Egestatem 窮困
Potestatem 權力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化
Divano 圣哉
Divano me 圣哉,彌
Divano messi 圣哉,彌賽
Divano messia 圣哉,彌賽亞(救世主)
Divano messia 圣哉,彌賽亞
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
【原文這里還有一段,Era的版本出于某種原因去掉了】
Sors salutis 命運將我的健康
Et virtutis 與道德情操
Michi nunc contraria 時時摧殘
Est affectus 虛耗殆盡
Et defectus 疲勞不堪
Semper in angaria 永遠疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
In divanooooo
Sors salutis 命運將我的健康
Et virtutis 與道德情操
Michi nunc contraria 時時摧殘
Est affectus 虛耗殆盡
Et defectus 疲勞不堪
Semper in angaria 永遠疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Quod per sortem 因為命運
Sternit fortem 打倒了堅強勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲號
網上流行了很久的所謂這是《SS閃電部隊在前進》(或其它德國軍歌)的說法,是一派胡言,任何智力正常的人都不會相信 。
附:關于德軍軍歌的說法的確不可信,但是從布蘭詩歌流行的年代算起,有可能被當時德軍部隊用作軍樂的確是可能,此處可能有偏錯(并非指MASS,而指的是這段樂曲?。?br>BTW,《O Fortuna》有非常好的中文翻譯,這里很多人貼出來很多次了,但是總是被無知的人視而不見:
哦命運,
象月亮般
變化無常,
盈虛交替;
可惡的生活
把苦難
和幸福交織;
無論貧賤
與富貴
都如冰雪般融化消亡 。
可怕而虛無的
命運之輪,
你無情地轉動,
你惡毒兇殘,
搗毀所有的幸福
和美好的企盼,
陰影籠罩
迷離莫辨
你也把我擊倒;
災難降臨
我赤裸的背脊
被你無情地碾壓 。
命運摧殘著
我的健康
與意志,
無情地打擊
殘暴地壓迫,
使我終生受到奴役 。
在此刻
切莫有一絲遲疑;
為那最無畏的勇士
也已被命運擊垮,
讓琴弦撥響,
一同與我悲歌泣號!
另外考證the mass的出處,聽了N首,原來The Mass=布蘭詩歌+Divano!
《布蘭詩歌》作為音樂史上的一部不朽杰作,有著深厚的文化底蘊 。1847年,德國學者施梅勒以《布蘭詩歌》為標題出版了1803年在德國上巴伐利亞洲的布蘭修道院里發現的詩歌和戲劇古卷,在思想界、學術界和藝術領域引起了震動,這些用艱深的中世紀拉丁文和古代中部高地德語寫的詩歌和戲劇出自13至14世紀的游蕩詩人,他們是中世紀英國、法國及德國各地的流浪學者及神職人員,以寫作贊美酒及狂歡放蕩生活的諷刺韻文和詩歌而著稱,《布蘭詩歌》集中體現了這些游蕩詩人的創作風格 。這些詩歌的主題和風格各不相同,其中既有酒歌、莊重的愛情詩和放縱的情歌,也有宗教詩篇和牧歌式的抒情詩,也有針對教堂和政府的諷刺詩 。奧爾夫在1935年讀到《布蘭詩歌》時,受到極大震動,他以粗獷有力、熱情奔放的音樂賦予這部奇異的詩篇以新的、永恒的生命 。奧爾夫的布蘭詩歌》于1936年完成,它的整個標題是《布蘭詩歌,為獨唱、合唱創作并伴有器樂及奇妙舞臺場景的世俗歌曲》 。這部宏偉作品于1937年6月8日在德國法蘭克福首演 。它將人們帶入了一個完全不同的世界,它的神奇的音樂以不可思議的力量喚醒了人性中歡樂的沖動 。
《布蘭詩歌》被譽為古典音樂中的流行曲,幾乎無人不曉了 。哪怕不聽古典音樂的人也常能在影視,廣播等媒體中領略其一二 。描述中國足球命運的紀錄片把它作為插曲,影片《天生殺人狂》把它當作配樂,拳王霍利菲爾德把它作為出場曲,連流行歌王邁克爾杰克遜都曾斥巨資想買其版權,可見此作品的流行程度 。
The Mass 的原曲是《布蘭詩歌》--命運,世界的女王,era將膾炙人口的“Carmina Burana 布蘭詩歌”與來自《EraⅡ》的經典曲目>“Divano"巧妙的熔于一爐,彼此銜接之妙,雖然終究不及Enigma的天衣無縫,但珠玉在前,能達至如此程度已經難能可貴 。
《The Mass》就是德國黨衛軍的軍歌《SS閃電部隊在前進》,這是怎么回事呢?
原來《the mass》的曲是來自于德國,19世紀與大小斯特勞斯齊名的著名作曲家卡爾·奧爾夫的著名史詩音樂劇《布蘭詩歌》中的開場大合唱《哦!命運女神》 。而希特勒也非常喜歡他的音樂,所以有可能把《哦!命運女神》的曲子作為了SS裝甲擲彈師軍歌的曲調,歌名就是《ss閃電部隊在前進》 。
注:由于德軍內軍歌繁多,其實沒有人證實過這就是元首擲彈師的軍歌 。
總結:現在我們聽到的所謂《ss閃電部隊在前進》其實是ERA 樂隊的《The Mass》,懂拉丁文的朋友可以看看,只能說是以訛傳訛,要說兩個有啥聯系,就是它們都借鑒了《布蘭詩歌》 。
The Mass改編自Carmina Burana(布蘭詩歌),據說“二戰期間德國黨衛軍第一裝甲師軍歌也改編于此”,導致調子相似而張冠李戴以為The Mass就是納粹軍歌 。這個據說無從證實,但這樣的解釋從上下文的邏輯來看無疑是合理的 。總之可以肯定的事實是:可能同曲,一定異工 。或者說他們只是各自都從Carmina Burana吸取了一些元素 。而據說真正的德國黨衛軍第一裝甲師戰歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle 。
Panzerlied
歌詞大意
空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落,
閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進 。
無論面對風暴或是雪花,還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影,我們加大油門全速向前!
我們生命的價值,就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列 。
面對敵人所謂的屏障,我們給予輕蔑的嘲笑,然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄,如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命,如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,會給我們一個金屬的墳墓 。
(這首歌曲由德國中尉Oberleutnant Kurt Wiehle于1933年6月25日創作,原先這首歌曲是為NSKK(國家社會主義摩托軍團)創作的,后來因為太流行,導致到處都唱 。Panzerlied不僅德軍唱,二戰結束后,駐扎德國的美軍裝甲部隊也采用這首歌曲,美國佬也唱,不過用的是英語,法國外籍兵團也唱……!二戰后的聯邦德國軍隊也在唱,但對某些歌詞進行了修改,例如把“為SWASTICA(反萬字標記)犧牲是我們的至高榮譽”改成“為德國犧牲是我們的至高榮譽”,到了1991年,聯邦國防軍干脆刪除了那一段歌詞 。)
而現在,隨著這首歌的名聲日躁,越來越多的游戲也吸收了其動感,鼓舞人心的一面,其中當前最紅網絡游戲魔獸世界就以其作為主題曲,玩家們在暢游游戲的同時,又聽著如此令人鼓舞,心曠神怡的音樂,真是游戲中一大快事~~
合唱《The Mass》的創作源自于中世紀巴伐利亞神秘詩稿《Carmina Burana 布蘭詩歌》及其交響樂 。Era在此基礎上加以節奏強烈的現代電聲樂,使全曲氣勢磅礴、震撼人心 。
Era的英文意為:時代、世紀 。是一個風格與Gregorian接近的音樂團體,其靈魂人物是法國音樂家EricLevi 。Era借鑒與繼承了Enigma、DeepForest、Gregorian等名家的成功元素并加以進化創新 。Era在和聲、領唱上,加重了女聲的成分,因而其聲部明顯比前者來得更豐富,整體風格也顯得更柔和溫暖,淡化了宗教音樂的沉悶而壓抑的感覺 。此外Era的曲子旋律性更強,很易上口,感覺更流行化、人性化,像是就在我們身邊的平民歌聲 。Lena Linnegren是Era主要的女聲和演員

SS閃電部隊在前進的歌詞semper crescis aut descrescis
[00:14.54]vita detestabilis
[00:18.32]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:25.60]
[00:33.39]nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
[00:40.90]agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
[00:48.85]
[00:50.55]Divano divano re divano resi
[00:56.28]Divano resido divano resia
[01:01.99]Divano divano re divano resido
[01:09.28]Divano resia
[01:11.81]
[01:21.72]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[01:28.77]est affectus et defectus semper in angaria
[01:36.37]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[01:44.48]
[01:46.20]Divano divano re divano resi
[01:51.75]Divano resido divano resia
[01:57.66]Divano divano re divano resido
[02:04.78]Divano resia resia resia resia resia
[02:11.36]Divano divano re divano resido
[02:17.84]Divano resia resia resia resia resia
[02:24.68]Divano
[02:27.66]
[02:31.63]Sors salutis et virtutis michi nun contraria
[02:38.41]est affectus et defectus semper in angaria
[02:46.08]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[02:53.95]
[02:55.75]Divano divano re divano resi
[03:02.29]Divano resido divano resia
[03:07.48]Divano divano re divano resido
[03:14.77]Divano resia
[03:16.67]
[03:19.40]Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
[03:26.89]quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!
[03:35.92]
下面是逐字翻譯(為保證意思通順,補上開頭的一節):
【O Fortuna 哦,命運】
【velut luna 就像月亮】
【statu variabilis 總是變化】
Semper crescis 始終滿盈
Aut decrescis 或又虛虧
Vita detestabilis 可惡的生活
Nunc obdurat 時而鐵石心腸
Et tunc curat 時而又關心撫慰
Ludo mentis aciem 當作游戲一般
Nunc obdurat 時而鐵石心腸
Et tunc curat 時而又關心撫慰
Ludo mentis aciem 當作游戲一般
Egestatem 窮困
Potestatem 權力
Dissolvit ut glaciem 被它如冰雪般融化
Divano 圣哉
Divano me 圣哉,彌
Divano messi 圣哉,彌賽
Divano messia 圣哉,彌賽亞(救世主)
Divano messia 圣哉,彌賽亞
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
【原文這里還有一段,Era的版本出于某種原因去掉了】
Sors salutis 命運將我的健康
Et virtutis 與道德情操
Michi nunc contraria 時時摧殘
Est affectus 虛耗殆盡
Et defectus 疲勞不堪
Semper in angaria 永遠疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
In divanooooo
Sors salutis 命運將我的健康
Et virtutis 與道德情操
Michi nunc contraria 時時摧殘
Est affectus 虛耗殆盡
Et defectus 疲勞不堪
Semper in angaria 永遠疲于奔命
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Divano
Divano me
Divano messi
Divano messia
Divano messia
Divano
Divano me
Divano messia
Divano messia
Hac in hora 就在此刻
Sine mora 不要拖延
Corde pulsum tangite 快撥動震顫的琴弦
Quod per sortem 因為命運
Sternit fortem 打倒了堅強勇敢者
Mecum omnes plangite 所有人同我一起悲號

紅警2尤里的復仇在哪了可以下載紅警2尤里的復仇 http://www.duotegame.com/soft/6365.html

紅警2尤里的復仇在哪下載,要網址,正確的!http://www.wanyx.com/game/944.html
進去后點下載地址【可能會出廣告,關掉,繼續】
然后點廣東電信

紅警2 尤里的復仇在哪里下載 為什么我下不了這是老游戲了,哪都有,游俠,游民星空,逗游 。都行 。

紅警2尤里的復仇在哪下載http://down.52pk.com/soft/631.htm

請問紅警2尤里的復仇的游戲在哪下載?謝謝~要不帶病毒的紅色警戒2尤里的復仇中文版http://games.uuu9.com/Downloads/2007/200707/99414.shtml記得采納啊

求音樂:閃電部隊在行動(德國軍歌)還有《部隊就是我的家》(蘇聯軍歌)這些自己用狗狗搜索就能找到了 如果樓主喜歡德國軍歌的話 可以來這里看看http://www.nazi.org.uk/multimedia.htm 保證能下載

在百度MP3找到的 軍歌 德國國歌 這個是什么曲?那不是著名的海頓《帝皇頌》嗎?我個人認為那是歷史上最適和做國歌的曲子 。
德意志之歌(德語:Das Deutschlandlied)或德國人之歌(Das Lied der Deutschen)是德意志聯邦共和國的現行國歌 。曲譜為著名古典音樂家海頓作于1797年,后被定為奧匈帝國國歌的《帝皇頌》(即上帝保佑吾皇弗朗茨) 。德國版歌詞為自由主義詩人奧古斯特·海因利?!せ舴蚵ゑT·法勒斯雷本教授(Prof. August H. H. von Fallersleben, 1798年-1874年)作于1841年8月26日晚 。1922年全部歌詞曲被魏瑪共和國第一任總統弗里德里?!ぐ厥状味榈聡鴩?。在納粹德國統治時期,第一段特別受重視 。

第二次世界大戰后的1952年,在聯邦總統豪斯和聯邦總理阿登納之間的一次通信中,西德政府定此曲為國歌,但除了第三段歌詞統一、法制和自由(德文Einigkeit und Recht und Freiheit)以外,其余幾段歌詞可能引起爭議,不被采用為官方版歌詞 。1991年8月19日,聯邦總統魏茨澤克和聯邦總理科爾在通信中確認了“德意志之歌”對統一的德國的傳統意義 ?!暗乱庵局琛北徽酱_認為統一后德國的聯邦國歌 。這首歌也也常以首句歌詞“德意志勝過一切”稱呼,但事實上從未以此為正式曲名 。

二戰后同一時期,德意志民主共和國(東德)的國歌是從廢墟中崛起 。1990年德國統一,只有第三組歌詞統一、法制和自由確認為統一的共和國國歌 。然而,統一、法制和自由只是西德的國家格言,并非德國 。
德文歌詞
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
|: Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt! :|


Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|


Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
|: Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

德國!德國!勝過一切,
勝過世間的一切;
為保護捍衛家園,
如手足團結一致 。
從馬斯河到梅美爾
從埃希河到大海峽
│: 德國!德國!勝過一切,
勝過世間的一切!

德意志婦女、德意志忠誠、
德意志美酒、德意志歌聲、
應常存世間
古老又美麗之響
至我們行事高尚,
終生不逾 。
│:德意志婦女、德意志忠誠、
德意志美酒、德意志歌聲!

統一、法制與自由,
為德意志的祖國
讓我們以此奮斗
如手足同心同力 。
統一、法制與自由
是幸福的保證 。
│: 在此光耀,
光耀德意志祖國!

優酷視頻偉大的元首(希特勒),求歌曲名字,不要閃電部隊在行動!應該是the mass又叫做德國裝甲師戰歌

求德國二戰的戰歌,類似《SS閃電部隊在行動》的最好Luftwaffe March

德國空軍進行曲

有沒有類似于“閃電部隊在前進”的比較慷慨激昂、帶有緊張氣氛的音樂 。In Flames-
In Flames-
Hoobastank-
In Flames-
In Flames-
Freedom Call-
sum41-
Rammstein-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
nightwish-
Rammstein-
rammstein-
rammstein-
Dope-
Akira-
nightwish-


這些前面是樂隊或歌手名字,后面括號內是曲名 。

http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=%D3%C2%B4%B3%B6%E1%C3%FC%B5%BA

http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%D5%F7%B7%FE%CC%EC%CC%C3&lm=-1

http://mp3.baidu.com/m?f=ms&tn=baidump3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%C6%DF%BD%A3&lm=-1


http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=he%20is%20a%20pirate

有沒有類似閃電部隊在前進的曲子Conquest of Paradise
你又沒有看過《The rock》中文翻譯是《勇闖奪命島》的配樂,開頭那段和進軍火庫那段不錯
還有《珍珠港》的全段配樂中日本人進攻和美國飛行員轟炸東京那段不錯
還有最經典的是《加勒比海盜》的《he‘s a pirate》
馬賽曲也不錯

有一首歌:德國第一裝甲師戰歌《閃電部隊在行動》,誰知道歌詞和翻譯?如題 謝謝了http://www.zhuoqihui.com/tieba/q3691798.html 網頁上有

德國黨衛軍第一裝甲師戰歌歌詞是什么意思?

閃電部隊在行動

文章插圖

歌曲:Panzerlied(裝甲之歌、坦克之歌、裝甲兵進行曲)歌手:Jesus and the Gurus填詞:庫爾特威勒譜曲:Luiskalied歌詞中文意思Ob's stürmt oder schneit Ob die sonne uns lacht無論狂風還是暴雪,無論艷陽高照Der tag glühend heiß Oder eiskalt die nacht烈日炎炎,還是陰森暗夜Bestaubt sind die gesichter Doch froh ist unser sinn滿面塵土,我們的內心依然快樂Ist unser sinn Es braust unser panzer是的,我們的內心,在這颶風之中Im sturmwind dahin Bestaubt sind die gesichter需要自我的保護殼,滿面塵土Doch froh ist unser sinn我們的內心依然快樂Ist unser sinn Es braust unser panzer是的,我們的內心,在這颶風之中Im sturmwind dahin Mit donnernden motoren需要自我的保護殼,無論狂風還是暴雪Geschwind wie der blitz Dem feinde entgegen無論艷陽高照,烈日炎炎Im panzer geschützt Voraus den kameraden還是陰森暗夜,與同伴并肩Im kampf steh'n wir allein就此孤軍作戰Steh'n wir allein So stoßen wir tief我們孤軍作戰,我們就此深入敵陣In die feindlichen reihn Voraus den kameraden打亂敵人陣勢,與同伴并肩Im kampf steh'n wir allein就此孤軍作戰Steh'n wir allein So stoßen wir tief我們孤軍作戰,我們就此深入敵陣In die feindlichen reihn打亂敵人陣勢Wenn vor uns ein feindliches假若在途中Heer dann erscheint Wird vollgas gegeben敵坦克出現,就踏滿油門Und ran an den feind Was gilt denn unser leben然后與敵正面交鋒,生存為何,因為Für unsres reiches heer Ja reiches heer為帝國軍隊而戰,為帝國軍隊而戰Für deutschland zu sterben為德國而死Ist uns höchste ehr Was gilt denn unser leben就是我們最高的榮耀,生存為何,因為Für unsres reiches heer Ja reiches heer為帝國軍隊而戰,為帝國軍隊而戰Für deutschland zu sterben為德國而死擴展資料《Panzerlied》該歌曲收錄在專輯《Blood,Sweat and Tears》中,由Black Rain公司發行于2009-02-02,該張專輯包含了10首歌曲 。《Panzerlied》為納粹德國國防軍最著名的軍歌之一,于軍中裝甲兵部隊之間廣泛流傳 。戰后,歌曲一直被德國聯邦國防軍與奧地利軍隊所采用 ?,F時,本曲也被智利陸軍所使用,同時法國外籍兵團軍歌Képi Blanc的旋律亦取自本曲,意大利陸軍部隊的摩托化與傘兵部隊也非正式地采用本曲 。此曲的第一段曾在1965年于電影《坦克大決戰》中演奏 。
《德國第一裝甲師軍歌》的歌詞翻譯誰知道?幫忙找下,謝歌詞:
空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落,
閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進 。



無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值
就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,
并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓 。

德國裝甲師戰歌—閃電部隊在前進(誰幫我把中文翻譯出來,謝謝)納粹德國黨衛軍第一裝甲師戰歌

空氣布滿緊張的氣氛,大戰即將來臨,
淚水劃過母親的臉龐,祖國就在身后,
遠方傳來敵軍的腳步聲,大地在顫抖,
是捍衛正義的時候了,熱血早已澎湃,
干枯樹枝上最后一片樹葉被寒風打落,
閃電撕破了遠處承重的黑幕,看,是SS部隊在前進 。
無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,寒冷的夜晚,撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影
我們加大油門全速向前!
我們生命的價值
就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,
并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,會給我們一個金屬的墳墓 。

semper crescis aut descrescis
vita detestabilis
nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem

nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
agestatem potestatem dissolvit ut glaciem

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia

Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano divano re divano resido
Divano resia resia resia resia resia
Divano

Sors salutis et virtutis michi nun contraria
est affectus et defectus semper in angaria
Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite

Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia

Hoc in hora sinc mora corde pulsum tangite
quod per sortem sternt fortem mecum omnes plangite!!

有哪個知道德國裝甲師戰歌的歌詞.是漢字!第一裝甲師進行曲(這首歌全名是《the mass》,中文名彌散 。二戰時是德國黨衛軍第一裝甲師的軍歌)無論面對風暴或是雪花,
還是太陽對我們微笑;
火熱的白天,
寒冷的夜晚,
撲面的灰塵,
但我們享受著這種樂趣,
我們享受著這種樂趣 。
我們的坦克轟鳴向前,
伴隨著陣陣塵沙 。
當敵人的坦克露出蹤影
我們加大油門全速向前!
我們生命的價
就是為了我們光榮的軍隊而戰!
為德國而死是至高的榮譽!
伴隨著雷鳴般的引擎,
我們在堅實的裝甲板后像閃電一般沖向敵人 。
與同志們一起向前,
并肩戰斗,
這就是為什么我們能深扎進敵人的(坦克)隊列
面對敵人所謂的屏障
我們給予輕蔑的嘲笑
然后簡單的繞過;
如果前面的黃砂之中,
隱藏的是那炮火的威脅,
我們就找尋自己的道路,
躍上那沖向勝利的通途!
如果我們為命運女神所拋棄
如果我們從此不能回到故鄉
如果子彈結束了我們的生命
如果我們在劫難逃,
那至少我們忠實的坦克,
會給我們一個金屬的墳墓 。

為什么把歌下到MP3里,播放時會顯示格式錯誤如題 謝謝了有的歌曲下載的時候顯示的是MP3格式,但實際上并不是

有沒有類似《德國-閃電部隊在行動》風格的曲子?特別喜歡這類型的,大家給推薦哈 。驚嘆號,Jay的

求怎樣轉雷石KTV系統歌曲庫中MPG文件轉MP3如題 謝謝了也可以用錄音軟件把它錄下來先在后臺打開錄音軟件錄音,再用KTV播放,放完后再停止錄音保存錄音文件后再自己編輯一下,就OK了不過也是很煩的,哈哈!查看原帖>>

QQ190網站里面的歌曲怎么當MP3格式下載出來?如題 謝謝了【閃電部隊在行動】就是如此,記住歌曲名稱再上百度、谷歌拉搜索下載Mp3格式就行 ?;蛘?,不論它是什么格式下載了先,然后下載一個MP3格式轉換器,免費的有很多 。需要我的話,我可以提供 。格式轉換也就OK拉 。