一剪梅李清照原文及翻譯

1、《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》
李清照 宋代
紅藕香殘玉簟秋 。輕解羅裳,獨上蘭舟 。云中誰寄錦書來?雁字回時,月滿西樓 。
花自飄零水自流 。一種相思,兩處閑愁 。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭 。
2、譯文
粉紅色的荷花已經凋謝,幽香也已消散,光滑如玉的竹席帶著秋的涼意 。解開綾羅裙,換著便裝,獨自登上小船 。仰頭凝望遠天 , 那白云舒卷處 , 誰會將錦書寄來?雁群飛回來時,月光已經灑滿了西樓 。
【一剪梅李清照原文及翻譯】落花獨自地飄零著,水獨自地流淌著 。彼此都在思念對方,可又不能互相傾訴,只好各在一方獨自愁悶著 。這相思的愁苦實在無法排遣,剛從微蹙的眉間消失 , 又隱隱纏繞上了心頭 。