然往來視之覺無異能者的翻譯 然往來視之覺無異能者的譯文

【然往來視之覺無異能者的翻譯 然往來視之覺無異能者的譯文】

然往來視之覺無異能者的翻譯 然往來視之覺無異能者的譯文

文章插圖
1、譯文:但是老虎來來回回地觀察它,覺得它并沒有什么特別的本領 。
2、出自唐代柳宗元的《黔之驢》,這里的“然”字,非常有力,具有特殊的作用,不僅是語氣的轉折,而且也是虎由怕驢到逐漸認清驢的本質并最后把驢吃掉的整個情節的轉折 。
3、原文:
黔無驢,有好事者船載以入,至則無可用,放之山下 ?;⒁娭?,龐然大物也,以為神 。蔽林間窺之,稍出近之,慭慭然,莫相知 。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁,以為且噬己也,甚恐 。然往來視之,覺無異能者 。益習其聲,又近出前后,終不敢搏 。稍近益狎,蕩倚沖冒,驢不勝怒,蹄之 ?;⒁蛳?,計之曰:“技止此耳!”因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去 。
噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢??;今若是焉,悲夫!