1、譯文
【楓橋夜泊古詩翻譯】月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,江邊楓樹與船上漁火,難抵我獨自傍愁而眠 。
姑蘇城外那寒山古寺,半夜里敲響的鐘聲傳到了我乘坐的客船 。
2、注釋
楓橋:在今蘇州市閶門外 。
夜泊:夜間把船停靠在岸邊 。
烏啼:一說為烏鴉啼鳴,一說為烏啼鎮 。
霜滿天:霜,不可能滿天,這個“霜”字應當體會作嚴寒;霜滿天,是空氣極冷的形象語 。
江楓:一般解釋作“江邊楓樹”,江指吳淞江,源自太湖,流經上海,匯入長江,俗稱蘇州河 。另外有人認為指“江村橋”和“楓橋” ?!皸鳂颉痹趨强h南門(閶闔門)外西郊,本名“封橋”,因張繼此詩而改為“楓橋” 。
漁火:通常解釋,“魚火”就是漁船上的燈火;也有說法指“漁火”實際上就是一同打漁的伙伴 。
對愁眠:伴愁眠之意,此句把江楓和漁火二詞擬人化 。就是后世有不解詩的人,懷疑江楓漁火怎么能對愁眠,于是附會出一種講法,說愁眠是寒山寺對面的山名 。
姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名 。
寒山寺:在楓橋附近,始建于南朝梁代 。相傳因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名 。在今蘇州市西楓橋鎮 。本名“妙利普明塔院”,又名楓橋寺;另一種說法,“寒山”乃泛指肅寒之山,非寺名 。寺曾經數次重建,現在的寺宇,為太平天國以后新建 。寺鐘在第二次世界大戰時,被日本人運走,下落不明 。
夜半鐘聲:當今的佛寺(春節)半夜敲鐘,但當時有半夜敲鐘的習慣,也叫「無常鐘」或「分夜鐘」 。宋朝大文豪歐陽修曾提出疑問表示:“詩人為了貪求好句,以至于道理說不通,這是作文章的毛病,如張繼詩句“夜半鐘聲到客船”,句子雖好,但那有三更半夜打鐘的道理?”可是經過許多人的實地查訪,才知蘇州和鄰近地區的佛寺,有打半夜鐘的風俗 。
- 有什么古詩詞的書
- 田園風光的古詩
- 古詩 游子吟 的翻譯 游子吟古詩 譯文
- 稚子弄冰古詩的意思 稚子弄冰古詩的意思翻譯拼音
- 古詩十九首名句 古詩十九首名句之二
- 《鳳囚凰》詩 鳳囚凰里面古詩的意思
- 惠崇春江晚景古詩的意思 惠崇春江晚景古詩的意思視頻
- 描寫春花的詩句 描寫春花的詩句古詩大全
- 詠組詞語 詠華山古詩
- 古詩詞翻譯在線翻譯 古詩翻譯在線翻譯中文
