
文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。賣油翁翻譯注釋 , 賣油翁翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、原文陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜 。
2、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去 。
3、見其發矢十中八九,但微頷之 。
4、 康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾 。
5、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
6、”乃取一葫蘆置于地 , 以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕 。
7、因曰:“我亦無他 , 惟手熟爾 。
8、”康肅笑而遣之 。
9、 [譯文] 陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸 。
10、一次,他曾在自家的園圃里射箭 , 有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去 。
11、老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況 。
12、 康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了 。
13、”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理 。
14、”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去 , 卻不沾濕銅錢 。
15、老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了 。
16、”陳堯咨見此,只好笑著將老翁打發走了 。
17、原文陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜 。
18、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去 。
19、見其發矢十中八九,但微頷之 。
20、康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾 。
21、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
22、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕 。
23、因曰:“我亦無他, 惟手熟爾 。
24、”康肅笑而遣之 。
25、此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)*在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射” 。
26、譯文康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸 。
27、一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁 , 斜著眼看他 , 很久也不離開 。
28、老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭 。
29、陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了 。
30、”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理 。
31、”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口 , 慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢 。
32、接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙 , 只不過是手法熟練罷了 。
33、”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了 。
34、這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?注釋善射:擅長射箭 善:擅長,善于 。
35、以:憑借,用 。
36、自矜(jīn):自夸 。
37、嘗:曾經 。
38、家圃:家里(射箭的)場地 。
39、圃,園子,這里指場地 。
40、釋:放下 。
41、立:站立 。
42、睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子 。
43、去:離開 。
44、其:代詞,指代陳堯咨 。
45、發:把箭射出去 。
46、矢(shǐ):箭 。
47、但:只 。
48、微:微微 。
49、頷(hàn):點頭之:湊足音節 。
50、不亦……乎:(難道)不也……嗎?熟:熟練 。
51、忿然:氣憤的樣子 。
52、知:懂得 。
53、射:射箭的本領 。
54、精:精湛,奧妙 。
55、無他:沒有別的(奧妙) 。
56、爾:同“耳”,相當于“罷了” 。
57、爾:你 。
58、安:怎么 。
59、輕:作動詞用 , 看輕 。
60、酌(zhuó):舀乃:于是,就 。
61、?。耗貿?。
62、置:放置 。
63、覆:覆蓋 。
64、徐:緩緩地 。
65、杓(sháo):同“勺”,勺子 。
66、瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴 。
67、因:這里是“接著”的意思 。
68、唯:只,不過 。
69、遣:打發。
70、遣之:打發 。
【賣油翁翻譯 賣油翁翻譯注釋】71、濕;沾濕公:舊時對男子的尊稱 。
72、解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪 。
73、原文:陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜 。
74、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立 , 睨之,久而不去 。
75、見其發矢十中八九,但微頷之 。
76、康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾 。
77、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
78、”乃取一葫蘆置于地 , 以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕 。
79、因曰:“我亦無他 , 惟手熟爾 。
80、”康肅笑而遣之 。
81、此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)*在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射” 。
82、譯文康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個 , 他憑借射箭的本領自夸 。
83、一次,他曾在自家的園圃里射箭 , 有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他 , 很久也不離開 。
84、老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭 。
85、陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了 。
86、”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理 。
87、”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢 。
88、接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙 , 只不過是手法熟練罷了 。
89、”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了 。
90、這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?注釋:善射:擅長射箭 善:擅長,善于 。
91、以:憑借,用 。
92、自矜(jīn):自夸 。
93、嘗:曾經 。
94、家圃:家里(射箭的)場地 。
95、圃,園子,這里指場地 。
96、釋:放下 。
97、立:站立 。
98、睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子 。
99、去:離開 。
100、其:代詞,指代陳堯咨 。
101、發:把箭射出去 。
102、矢(shǐ):箭 。
103、但:只 。
104、微:微微 。
105、頷(hàn):點頭之:湊足音節 。
106、不亦……乎:(難道)不也……嗎?熟:熟練 。
107、忿然:氣憤的樣子 。
108、知:懂得 。
109、射:射箭的本領 。
110、精:精湛,奧妙 。
111、無他:沒有別的(奧妙) 。
112、爾:同“耳”,相當于“罷了” 。
113、爾:你 。
114、安:怎么 。
115、輕:作動詞用,看輕 。
116、酌(zhuó):舀乃:于是,就 。
117、?。耗貿?。
118、置:放置 。
119、覆:覆蓋 。
120、徐:緩緩地 。
121、杓(sháo):同“勺” , 勺子 。
122、瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴 。
123、因:這里是“接著”的意思 。
124、唯:只,不過 。
125、遣:打發。
126、遣之:打發 。
127、濕;沾濕公:舊時對男子的尊稱 。
128、解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪 。
129、陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜 。
130、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去 。
131、見其發矢十中八九,但微頷之 。
132、 康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾 。
133、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
134、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之 , 自錢孔入,而錢不濕 。
135、因曰:“我亦無他,惟手熟爾 。
136、”康肅笑而遣之 。
137、 [譯文] 陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸 。
138、一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子 , 站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去 。
139、老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況 。
140、 康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了 。
141、”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理 。
142、”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去 , 卻不沾濕銅錢 。
143、老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘,只是手熟罷了 。
144、”陳堯咨見此,只好笑著將老翁打發走了 。
145、原文:陳康肅公堯咨善射,當世無雙 , 公亦以此自矜 。
146、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去 。
147、見其發矢十中八九,但微頷之 。
148、康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾 。
149、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
150、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之 , 自錢孔入,而錢不濕 。
151、因曰:“我亦無他 , 惟手熟爾 。
152、”康肅笑而遣之 。
153、譯文:康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸 。
154、一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開 。
155、老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭 。
156、陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了 。
157、”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理 。
158、”于是老翁取出一個葫蘆放在地上 , 用一枚銅錢蓋住葫蘆的口 , 慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢 。
159、接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙 , 只不過是手法熟練罷了 。
160、”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了 。
161、原文:陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜 。
162、嘗射于家圃 , 有賣油翁釋擔而立,睨之 , 久而不去 。
163、見其發矢十中八九,但微頷之 。
164、 康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾 。
165、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
166、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕 。
167、因曰:“我亦無他 , 惟手熟爾 。
168、”康肅笑而遣之 。
169、 譯文:陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比,他也憑著這一點自夸 。
170、一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子 , 站在一旁,不在意地斜著眼看他,久久地不離去 。
171、老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況 。
172、 康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘,只不過是手熟罷了 。
173、”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理 。
174、”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾濕銅錢 。
175、老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘 , 只是手熟罷了 。
176、”陳堯咨見此,只好笑著將老翁打發走了陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜(jīn) 。
177、嘗射于家圃 , 有賣油翁釋擔而立,睨(nì)之 , 久而不去 。
178、見其發矢(shǐ)十中八九,但微頷(hàn)之 。
179、康肅問曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟(shú)爾 。
180、”康肅忿(fèn)然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之 。
181、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口 , 徐以杓(sháo)酌油瀝之 , 自錢孔入,而錢不濕 。
182、因曰:“我亦無他,惟手熟(shú)爾 。
183、”康肅笑而遣(qiǎn)之 。
184、[1]陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人 。
185、公,舊時對男子的尊稱 。
186、善射:擅長射箭 善:擅長,善于 。
187、當:在當世:在當時 。
188、雙:兩個 。
189、亦:也以:憑借 。
190、自矜(jīn):自夸 。
191、矜:夸耀 。
192、嘗:曾經 。
193、家圃:家里(射箭的)場地 。
194、圃,園子,這里指場地 。
195、釋:放 。
196、而:承接關系,然后立:站立 。
197、睨(nì)之:斜著眼看,形容不在意的樣子,這里指斜著眼看陳堯咨射箭 。
198、去:離開 。
199、其:代詞,指代陳堯咨 。
200、發:把箭射出去 。
201、矢(shǐ):箭 。
202、中:正中目標 。
203、但:只,不過 。
204、微:微微 。
205、頷(hàn):點頭 之:代陳堯咨射箭這件事 。
206、不亦……乎:(難道)不······嗎?熟:熟練 。
207、忿然:氣憤的樣子 。
208、知:懂得 。
209、射:射箭 。
210、精:精湛,奧妙 。
211、無他:沒有別的(奧妙) 。
212、爾:同“耳”,相當于“罷了” 。
213、爾:你 。
214、安:怎么 。
215、輕:作動詞用 , 看輕,輕視 。
216、以:憑借、依靠 。
217、酌(zhuó):斟油,這里指倒油 。
218、知:了解 。
219、知道 , 懂得 。
220、之:代射箭也是憑手熟的道理 。
221、乃:于是就 。
222、?。耗貿?。
223、置:放置 , 安放 。
224、于:在 。
225、以:用覆:覆蓋 。
226、徐:緩緩地,慢慢地 。
227、杓(sháo):舀東西的器具 。
228、瀝(lì)之:向下灌注,瀝 , 灌注 。
229、自:由,從 。
230、入:進入,由外到內 。
231、因:于是 。
232、濕;打濕唯:只,不過 。
233、遣:打發 ,送走 。
234、(中性詞)[1]通假字“汝”和“爾” :你“惟”和“但”:(“但”為古今異義;今:有表轉折意思;古:只,不過);只 , 不過“爾”通“耳”:相當于“罷了”[1]康肅公陳堯咨擅長射箭,在世界上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自夸 。
235、(有一次)他曾在自己家(射箭的)場地里射箭 , 有個賣油的老頭放下擔子,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久都沒有離開 。
236、(賣油翁)看見康肅公射十箭能中八九箭 , (對陳堯咨的射箭技術)只是微微地點了點頭 。
237、 康肅公問(他)道:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?”老翁說:“(這也)沒有別的(原因),只不過是手法熟練罷了 。
238、”康肅公(聽后)氣憤地說道:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)呢?”老翁說:“憑我倒油的經驗知道(這個)道理 。
239、”于是就拿出一個葫蘆放在地上,用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫蘆),(油)從錢孔注入,但錢幣卻未被打濕 。
240、(賣油翁)于是說:“我并沒有別的(本事),只不過是手法熟練罷了 。
241、”康肅公(苦)笑著打發他走了 。
242、[1]原文陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜 。
243、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立 , 睨之,久而不去 。
244、見其發矢十中八九,但微頷之 。
245、康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾 。
246、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射?”翁曰:“以我酌油知之 。
247、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕 。
248、因曰:“我亦無他,惟手熟爾 。
249、”康肅笑而遣之 。
250、此與莊生所謂解牛斫輪者何異?(為便于學生理解,此句在大多數教材中都沒有出現,但在原文中的確提到,在此特補)*在部分語文課本中,“陳康肅公堯咨善射”被變為“陳康肅公善射” 。
251、譯文康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自夸 。
252、一次,他曾在自家的園圃里射箭 , 有個賣油的老翁放下挑著的擔子 , 站在一旁 , 斜著眼看他,很久也不離開 。
253、老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭 。
254、陳堯咨問道:“你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧妙,只不過是手法熟練罷了 。
255、”陳堯咨氣憤地說:“你怎么能夠輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)知道這個道理 。
256、”于是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里 , 油從銅錢的孔中注進去 , 卻沒有沾濕銅錢 。
257、接著老翁說:“我也沒有什么其它奧妙,只不過是手法熟練罷了 。
258、”康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了 。
259、這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?陳康肅公堯咨善射,當世無雙 , 公亦以此自矜 。
260、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去 。
261、見其發矢十中八九,但微頷之 。
262、 康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾 。
263、”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之 。
264、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕 。
265、因曰:“我亦無他,惟手熟爾 。
266、”康肅笑而遣之 。
267、 [譯文] 陳堯咨擅長射箭,當時世上沒有人能和他相比 , 他也憑著這一點自夸 。
268、一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子 , 站在一旁 , 不在意地斜著眼看他 , 久久地不離去 。
269、老翁見到陳堯咨射出的箭十支能中八九支,只不過微微地點點頭贊許這情況 。
270、 康肅公問道:“你也會射箭嗎?我射箭的本領不也很精湛嗎?”老翁說:“沒有什么別的奧秘 , 只不過是手熟罷了 。
271、”康肅公聽后憤憤地說:“你怎么敢輕視我射箭的武藝!”老翁說:“憑著我倒油的經驗就可懂得這個道理 。
272、”于是老翁取過一個葫蘆立放在地上,用銅錢蓋在它的口上,慢慢地用杓子把油倒進葫蘆,油從銅錢的孔中注進去,卻不沾濕銅錢 。
273、老人說:“我這點手藝也沒有什么別的奧秘 , 只是手熟罷了 。
274、”陳堯咨笑著將老翁打發走了 。
275、陳康肅公:陳堯咨,謚號康肅,北宋人 。
276、公,舊時對男子的尊稱 。
277、善射:擅長射箭 善:擅長,善于 。
278、當:在當世:在當時 。
279、雙:兩個 。
280、亦:也以:憑借 。
281、自矜(jīn):自夸 。
282、矜:夸耀 。
283、嘗:曾經 。
284、家圃:家里(射箭的)場地 。
285、圃,園子,這里指場地 。
286、釋:放 。
287、而:承接關系,然后立:站立 。
288、睨(nì)之:斜著眼看 , 形容不在意的樣子,這里指斜著眼看陳堯咨射箭 。
289、去:離開 。
290、其:代詞,指代陳堯咨 。
291、發:把箭射出去 。
292、矢(shǐ):箭 。
293、中:正中目標 。
294、但:只 , 不過 。
295、微:微微 。
296、頷(hàn):點頭 之:代陳堯咨射箭這件事 。
297、不亦……乎:(難道)不······嗎?熟:熟練 。
298、忿然:氣憤的樣子 。
299、知:懂得 。
300、射:射箭 。
301、精:精湛,奧妙 。
302、無他:沒有別的(奧妙) 。
303、爾:同“耳” , 相當于“罷了” 。
304、爾:你 。
305、安:怎么 。
306、輕:作動詞用 , 看輕,輕視 。
307、以:憑借、依靠 。
308、酌(zhuó):斟油 , 這里指倒油 。
309、知:了解 。
310、知道,懂得 。
311、之:代射箭也是憑手熟的道理 。
312、乃:于是就 。
313、?。耗貿?。
314、置:放置,安放 。
315、于:在 。
316、以:用覆:覆蓋 。
317、徐:緩緩地 , 慢慢地 。
318、杓(sháo):舀東西的器具 。
319、瀝(lì)之:向下灌注,瀝 , 灌注 。
320、自:由,從 。
321、入:進入,由外到內 。
322、因:于是 。
323、濕;打濕唯:只 , 不過 。
324、遣:打發 ,送走 。
325、(中性詞)[1]通假字“汝”和“爾” :你“惟”和“但”:(“但”為古今異義;今:有表轉折意思;古:只,不過);只,不過“爾”通“耳”:相當于“罷了”[1] 康肅公陳堯咨擅長射箭,在世界上沒有第二人(能同他相比),康肅公也憑這種(本領)自夸 。
326、(有一次)他曾在自己家(射箭的)場地里射箭,有個賣油的老頭放下擔子,站在場邊斜著眼看他(射箭),很久都沒有離開 。
327、(賣油翁)看見康肅公射十箭能中八九箭,(對陳堯咨的射箭技術)只是微微地點了點頭 。
328、 康肅公問(他)道:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很精深嗎?”老翁說:“(這也)沒有別的(原因),只不過是手法熟練罷了 。
329、”康肅公(聽后)氣憤地說道:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)呢?”老翁說:“憑我倒油的經驗知道(這個)道理 。
330、”于是就拿出一個葫蘆放在地上 , 用(一枚)銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫蘆),(油)從錢孔注入,但錢幣卻未被打濕 。
331、(賣油翁)于是說:“我并沒有別的(本事),只不過是手法熟練罷了 。
332、”康肅公(苦)笑著打發他走了 。
333、陳康肅公堯咨善射,當世無雙,公亦以此自矜(jīn) 。
334、嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨(nì)之 , 久而不去 。
335、見其發矢(shǐ)十中八九,但微頷(hàn)之 。
336、康肅問曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟(shú)爾 。
337、”康肅忿(fèn)然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之 。
338、”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓(sháo)酌油瀝之 , 自錢孔入,而錢不濕 。
339、因曰:“我亦無他,惟手熟(shú)爾 。
340、”康肅笑而遣(qiǎn)之 。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。
- 閑來垂釣碧溪上 忽復乘舟夢日邊 出自哪里 閑來垂釣碧溪上忽復乘舟夢日邊翻譯
- 狼子野心的意思 狼子野心的意思翻譯
- 一年好景君須記最是橙黃橘綠時翻譯成現代漢語
- 非誠勿擾億萬富翁裝窮是哪一期
- 孟母三遷文言文翻譯和原文
- bag是什么意思 bag是什么意思中文翻譯
- 語言轉換 語言轉換翻譯
- 安可為俗士道哉 安可為俗士道哉翻譯成現代漢語
- 鷸蚌相爭的譯文是什么 鷸蚌相爭的譯文
- 關于深圳市一凡翻譯服務有限公司簡述 深圳市一凡翻譯服務有限公司
