文章插圖
【三級筆譯怎么準備】保證每天學習時間不低于6個小時,筆譯一定要高強度地訓練,就是個熟練的功夫;除了真題之外,最好把外文局出版的三級筆譯教材綜合能力和實務以及配套練習冊都挨個地精讀翻譯;練習的方法就是,每一篇文章從頭翻譯到尾 , 中間不要停,翻譯完之后再對照參考譯文修改,體會你的譯文跟人家專家的手筆到底差距在哪里 。如果還有富余時間的話,可以做一下上海高級口譯的翻譯教材里的練習,甚至把一些筆譯的大學教科書好好研習一下;關于翻譯理論必須要學,而且要好好研讀,推薦的是的高等教育出版社馮慶華、陳科芳編寫的《漢英翻譯基礎教程》還有同一系列的穆雷編寫的《英漢翻譯基礎教程》,此書質量極高,里面各種翻譯理論、詞法、句法都講的很細,能給你的翻譯提供理論支撐,否則可能會有憑感覺蒙著頭亂翻的情況出現;至于筆譯綜合能力,主要是考察詞匯,最重要是平時積累詞匯,多讀英文報刊雜志 。
- 怎么看紅綠燈規則
- 微信平臺怎么設計
- 小米4c應用鎖怎么解開
- 信用卡被起訴了也沒錢還會怎么樣
- 變頻器顯示doc怎么解決
- 柿子怎么保存時間最長
- 摩尼定位怎么使用
- 華為手機怎么注冊微信號
- wifi怎么看有多少人用
- 頸紋怎么消除
