愚公移山文言文


愚公移山文言文

文章插圖
【愚公移山文言文】1、愚公移山文言文:太行、王屋二山 , 方七百里 , 高萬仞,本在冀州之南,河陽之北 。北山愚公者 , 年且九十 , 面山而居 。懲山北之塞 , 出入之迂也,聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許 。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北 ?!彼炻首訉O荷擔者三夫 , 叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾 。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之 。寒暑易節,始一反焉 。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以殘年余力 , 曾不能毀山之一毛 , 其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子 。雖我之死,有子存焉 。子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應 。操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝 。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東 , 一厝雍南 。自此,冀之南,漢之陰 , 無隴斷焉 。
2、譯文:太行、王屋兩座山 , 方圓七百里 , 高七八千丈 , 本來在冀州南邊 , 河陽的北邊 。北山下面有個名叫愚公的人,年齡將近九十歲了,面對著山居住 。他苦于山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,于是集合全家人商量說:“我跟你們盡全力鏟除險峻的大山,使道路一直通向豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同 。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山也不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說 , 挖下來的土和石頭又安放在哪里?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊 ?!庇谑怯薰暑I兒孫中能挑擔子的三個人上了山,鑿石頭 , 挖土,用箕畚運到渤海邊上 。鄰居京城氏的寡婦有個男孩,剛剛換牙的年紀 , 蹦蹦跳跳地去幫助他 。冬夏換季,才能往返一次 。河灣上聰明的老頭譏笑愚公,阻止他干這件事 , 說:“你真的太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固 , 頑固到了不可改變的地步,連孤兒寡婦都比不上 。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無?。?可是山卻不會增高加大 , 還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答 。手中拿著蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地干下去,于是向天帝報告了 。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東邊,一座放在雍州的南邊 。從這以后 , 冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了 。