唐雎不辱使命翻譯簡短


唐雎不辱使命翻譯簡短

文章插圖
1、譯文:
【唐雎不辱使命翻譯簡短】秦始皇派人對安陵君說:我要用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君可要答應我!安陵君說:大王結予恩惠,用大的交換小的,很好;雖然如此 , 但我從先王那里接受了封地 , 愿意始終守衛它 , 不敢交換!秦王不高興 。安陵君因此派唐雎出使到秦國 。秦王對唐雎說:我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君不聽從我,為什么呢?況且秦國滅亡韓國和魏國,然而安陵君卻憑借方圓五十里的土地幸存下來,是因為我把安陵君當作忠厚老實的人 , 所以不加注意 。
現在我用十倍的土地 , 讓安陵君擴大領土,但是他違背我的意愿,難道不是輕視我嗎?唐雎回答說:不,不是這樣的 。安陵君從先王那里接受了封地并且保衛它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,難道僅僅用五百里的土地就能交換嗎?秦王氣勢洶洶的發怒了,對唐雎說:您也曾聽說過天子發怒嗎?唐雎回答說:我未曾聽說過 。秦王說:天子發怒 , 使百萬尸體倒下,使血流千里 。唐雎說:大王曾經聽說過普通平民發怒嗎?秦王說:普通平民發怒,也不過是摘掉帽子赤著腳,用頭撞地罷了 。唐雎說:這是見識淺薄的人發怒 , 不是有膽識的人發怒 。從前 , 專諸刺殺吳王僚的時候,彗星的光芒沖擊了月亮,聶政刺殺韓傀的時候,一般白色的云氣穿過太陽;要離刺殺慶忌的時候,蒼鷹突然撲擊到宮殿上 。
這三個人都是出身平民的有膽識的人,心里的怒氣還沒發作,禍福的征兆就從天上降下來了,現在,專諸、聶政、要離同我一起將要成為四個人了 。如果有志氣的人一定發怒 , 就要使兩個人的尸體倒下,使血只流五步遠,全國人民都是要穿孝服,今天就是這樣 。于是拔出寶劍站立起來 。秦王的臉色馬上變軟和了,長跪著向唐雎道歉說:先生請坐!為什么要這樣呢!我明白了:為什么韓國、魏國滅亡 , 然而安陵卻憑借五十里的土地卻幸存下來 , 只是因為有先生啊 。
2、原文:
秦王使人謂安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易?。?甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不說 。安陵君因使唐雎使于秦 。秦王謂唐雎曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也 。今吾以十倍之地,請廣于君 , 而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對曰:“否 , 非若是也 。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?” 秦王怫然怒 , 謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對曰:“臣未嘗聞也 ?!鼻赝踉唬骸疤熳又?,伏尸百萬,流血千里 ?!碧砌略唬骸按笸鯂L聞布衣之怒乎?”
5、秦王曰:“布衣之怒 , 亦免冠徒跣,以頭搶地耳 ?!碧砌略唬骸按擞狗蛑玻鞘恐?。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊于殿上 。此三子者,皆布衣之士也 , 懷怒未發,休祲降于天 , 與臣而將四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素,今日是也 ?!蓖Χ?。秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者 , 徒以有先生也 。”