仙游記文言文翻譯 仙游記文言文翻譯答案


仙游記文言文翻譯 仙游記文言文翻譯答案

文章插圖
【仙游記文言文翻譯 仙游記文言文翻譯答案】大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。仙游記文言文翻譯答案,仙游記文言文翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、游仙都峰記·(清)袁枚游仙都峰記·(清)袁枚 或告余曰:“子從雁宕歸[1],則永嘉之仙巖[2]、縉云之仙都峰,均可游焉 。
2、”余謹識之 。
3、誤記仙巖為歸途之便 , 舟行十里 , 方詢土人 。
4、曰:“南北殊路矣 。
5、”心為缺然[3] 。
6、及至縉云,以仙都謀之邑宰[4],有難色,以溪漲辭 。
7、余遂絕意于游 。
8、 行三十里,止黃碧塘 。
9、日已昳,望前村瓦屋鱗列,從隸曰:“此虞氏園也,盍往小憩?”如其言,園主迎入茗飲,未暇深語,仍還旅店 。
10、將弛衣眠,聞門外人聲嘈嘈,則虞氏昆季,曰:“別后見名紙,先生即袁太史乎?”曰:“然 。
11、”乃手燭上下照,唶且駭曰[5]:“我輩幼讀先生文,以為國初人,年當百數十歲 。
12、今神采若斯 , 是古人復生矣 。
13、愿須臾留 , 明日陪游仙都 。
14、”余未及答,而少者卷帳 , 長者捧席,家僮肩行李,已至其家,折塈張飲[6] 。
15、 次日,廚具饌 , 里具車,導入響巖 。
16、石洞隆然 , 叩之應聲 。
17、有小赤壁,有鼎湖 , 草樹卉歙[7],高不可上 。
18、仙榜巖雉堞橫排[8],可書數百姓名 。
19、旸谷為溪水所嚙,非梯莫登,僅遙矚,于大方石上有宋嘉定磨崖[9],及王十朋詩[10],約略可識 。
20、未一日,而仙都之游畢,仍宿虞氏家 。
21、 嘻!是游也 , 非虞氏主之,則仙都不可游;非從隸有請,則不詣虞氏;非日尚晏溫[11] , 或有雨,則從隸雖請亦不往;非具生紙以名通[12],則虞氏亦不知我為何人 。
22、我之當游仙都,仙都之當為我游,天也,非人也 。
23、然仙巖咫尺可游,而于意外得之 。
24、仙都心已決舍,萬不能游,而于意外得之 。
25、一游也,無大關系,而世事之舛如是[13] , 其它何可類推哉!亟記之,以志遭逢之奇,以表虞氏好賢之德 。
26、主人名沅,字啟蜀,為唐水興公之后人[14] 。
27、注釋: [1]雁宕:即雁蕩山,在浙江溫州市北 。
28、 [2]永嘉:古郡名,即今溫州地區 。
29、仙巖:在瑞安縣北,以瀑布、深潭出名 。
30、仙巖在溫州南,袁枚返程往北走,故下文有“南北殊途”的話 。
31、 [3]缺然:不足 。
32、 [4]邑宰:知縣 。
33、 [5]唶:感嘆 。
34、 [6]折塈張:打斷休息 , 備酒宴款待 。
35、 [7]卉歙:《漢書》司馬相如《上林賦》“瀏蒞卉歙”,王先謙補注云:“猶呼吸也 。
36、” [8]雉堞:城墻 。
37、此指仙榜巖如城墻般展開 。
38、 [9]嘉定:宋寧宗年號(1208-1224) 。
39、摩崖:在山崖石壁上所刻的文字 。
40、 [10]王十朋:字龜齡 , 樂清人 。
41、宋紹興二十七年(1157)狀元,官至龍圖閣學士 。
42、著有《梅溪集》 。
43、 [11]晏溫:天氣晴朗曖和 。
44、 [12]生紙:質地粗糙的紙 。
45、 [13]舛午:相違背、抵觸 。
46、 [14]永興公:唐代著名書法家虞世南,馀姚人 , 封永興公,卒謚文懿 。
47、 乾隆四十七年(1782)春,袁枚以67歲高齡,南游天臺、雁蕩等名勝,回程時游縉云仙都峰,作了這篇記文 。
48、 文章以懸念展開:有意游仙巖 , 仙巖沒游成;專程訪仙都,被縣令潑了冷水,于是游興索然 。
49、佒佒而歸 。
50、沒想到忽然遇上個不相識的人,柳岸花明,又游了山,又交了忘年友 。
51、于是袁枚只用了百把字寫仙都峰的景致,而著意于感嘆人生“遭逢之奇”,文章從游記變成了一篇抒情的散文 。
52、袁枚的文章就是如此出人意表 。
53、 袁枚成名很早 , 年青時所作八股文又被人當作范文刻發,所以很多人都把他與康熙間碩儒看作同輩,這篇記文中的虞沅就是如此 。
54、一位老人 , 遇到這樣帶有喜劇色彩的誤會,心中自然高興;與之對比,山水的樂趣退后了 , 文章便浸透在感嘆人生遭遇不可預測的喜悅中 。
55、袁枚同時還作有《贈縉云虞啟蜀秀才四首》詩,記這段雪泥鴻爪,在序中也詳細敘述了邂垢虞沅的經過 。
56、詩第三首說:“聞名當作古人訛,道我年將百歲過 。
57、自笑陽休雖健在,相逢卻也鬢霜多 。
58、”可與本文所寫同參 。
59、 仙都峰,在浙江省縉云縣 。
60、地處括蒼山北麓、好溪中段 , 山水逸秀 , 云霧繚繞,為著名風景區 , 有鼎湖峰、倪翁洞、芙蓉峽等名勝 。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。