日語桑和醬的區別


日語桑和醬的區別

文章插圖
醬,桑都是對人的稱呼 。
醬:非常親密的人之間的愛稱 。不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼 。
桑:比較正式、正規的禮節性稱呼 。運用范圍最廣,所有關系都可以用桑來稱呼 。但熟悉的人之間用桑會有距離感 。
【日語桑和醬的區別】君:一般是長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼,絕不可以反過來使用 。也可以在平輩之間作為比較親密的稱呼 。翻譯的時候一般不用后綴身份級別等代名詞 。