韓國人的身份證,為何都會備注上中文名?韓國人:沒它可不行

韓國人的身份證,為何都會備注上中文名?韓國人:沒它可不行】你知道嗎?在韓國人的身份證上 , 人們的韓國名字后還有一個中文名字 , 這是為什么呢?
其實這一切與兩國的歷史淵源有關 , 也與兩國的文字特點有關 。 秦漢時期 , 中國的漢字對周邊的朝鮮半島地區有著強烈的吸引力 。 朝鮮半島地區的人民在南邊建立起了韓國之后 , 發現自己沒有用來表意的文字 , 于是他們將主意打到了漢字頭上 。 據外媒報道 , 漢字大概是公元前2世紀隨著位于半島北部的衛滿朝鮮的建立而傳入的 。
韓國人的身份證,為何都會備注上中文名?韓國人:沒它可不行
文章圖片
韓國人使用漢字作為官方文字持續了很長一段時間 , 這種情況直到1446年才發生了變化 。 事實上 , 在很長一段時間里 , 能夠學習并運用漢字一直被韓國人認為是尊貴的象征 。 朝鮮王朝的第四位王是世宗大王 , 他創制了《訓民正音》 。 于是 , 由21個元音和19個輔音組成的韓國官方文字正式開始推行 。
眾所周知 , 漢字的字只有幾千個 , 但是詞語組成卻千變萬化 , 那韓國的文字是否有相同的表達功能呢?
韓國人的身份證,為何都會備注上中文名?韓國人:沒它可不行
文章圖片
世宗推行制定韓國本國的文字 , 目的就是簡化文字的復雜性 , 以便讓更多人能夠識字 。 但是他們在簡化文字的同時 , 無法表達出與原先漢語一樣豐富的含義 , 很多讀音一樣的字不能做到含義上一一對應 。 比如說 , 有很多韓國人的名字都是一樣的讀音 , 但是由于《訓民正音》所推行的文字是表音字 , 如果在公共場合叫出這些人的名字 , 他們不會知道叫的究竟是誰 。
韓國人的身份證,為何都會備注上中文名?韓國人:沒它可不行
文章圖片
1945年 , 韓國的民族主義盛行 , 一度想要全面廢除漢字 。 但是這種急于求成的方式引發了韓國社會的很多問題 , 許多韓國人對此十分不適應 , 要求政府恢復漢字的使用 。
時至今日 , 韓國人在給孩子取名以及規范新的術語時 , 仍然習慣使用漢字 , 這就不難理解為什么很多韓國人的身份證上會有中文名字的存在 。