木有枝兮草木深心悅成兮君不知

原句是:山有木兮木有枝,心說君兮君不知 。出自《越人歌》最后兩句 。
翻譯為山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事 。
【木有枝兮草木深心悅成兮君不知】《越人歌》和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭 , 是中國最早的翻譯作品 , 體現了不同民族人民和諧共處的狀況,表達了對跨越階級的愛情的抒歌 。其古越語發音在漢代劉向《說苑》中有記載 。