過小孤山大孤山原文及翻譯


過小孤山大孤山原文及翻譯

文章插圖
1、原文:
八月一日 , 過烽火磯 。南朝自武昌至京口 , 列置烽燧,此山當是其一也 。自舟中望山,突兀而已 。及拋江過其下 , 嵌巖竇穴,怪奇萬狀,色澤瑩潤,亦與它石迥異 。又有一石,不附山 , 杰然特起,高百余尺,丹藤翠蔓,羅絡其上 , 如寶裝屏風 。是日風靜,舟行頗遲,又秋深潦縮,故得盡見 。杜老所謂“幸有舟楫遲,得盡所歷妙”也 。
過澎浪磯、小孤山,二山東西相望 。小孤屬舒州宿松縣,有戍兵 。凡江中獨山,如金山、焦山、落星之類,皆名天下,然峭拔秀麗皆不可與小孤比 。自數十里外望之,碧峰巉然孤起,上干云霄,已非它山可擬,愈近愈秀,冬夏晴雨 , 姿態萬變,信造化之尤物也 。但祠宇極于荒殘,若稍飾以樓觀亭榭,與江山相發揮,自當高出金山之上矣 。廟在山之西麓 , 額曰“惠濟”,神曰“安濟夫人” 。紹興初 , 張魏公自湖湘還,嘗加營葺,有碑載其事 。又有別祠在澎浪磯,屬江州彭澤縣,三面臨江,倒影水中 , 亦占一山之勝 。舟過磯 , 雖無風 , 亦浪涌,蓋以此得名也 。昔人詩有“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎”之句,傳者因謂小孤廟有彭郎像,澎浪廟有小姑像,實不然也 。晚泊沙夾,距小孤一里 。微雨,復以小艇游廟中,南望彭澤、都昌諸山,煙雨空濛,鷗鷺滅沒 , 極登臨之勝,徙倚久之而歸 。方立廟門 , 有俊鶻摶水禽,掠江東南去,甚可壯也 。廟祝云,山有棲鶻甚多 。
二日早,行未二十里,忽風云騰涌,急系纜 。俄復開霽 , 遂行 。泛彭蠡口,四望無際,乃知太白“開帆入天鏡”之句為妙 。始見廬山及大孤 。大孤狀類西梁,雖不可擬小姑之秀麗,然小孤之旁,頗有沙洲葭葦,大孤則四際渺彌皆大江,望之如浮水面,亦一奇也 。江自湖口分一支為南江,蓋江西路也 。江水渾濁,每汲用 , 皆以杏仁澄之 , 過夕乃可飲 。南江則極清澈,合處如引繩,不相亂 。晚抵江州 。州治德化縣,即唐之潯陽縣,柴桑、栗里,皆其地也;南唐為奉化軍節度,今為定江軍 。岸土赤而壁立 , 東坡先生所謂“舟人指點岸如赪”者也 。泊湓浦,水亦甚清,不與江水亂 。自七月二十六日至是,首尾才六日,其間一日阻風不行 , 實以四日半溯流行七百里云 。
2、譯文:
八月一日,經過烽火磯 。南朝以來,從武昌到京口,依次設置了很多烽火臺,這座山應該是其中之一 。從船上看山,只是見到高聳的山峰罷了 。等到拋錨停船后,走過山下 , 裂縫的巖石和各式的洞穴,奇形怪狀 , 色彩光亮潤澤,也和別的石頭不大一樣 。又有一塊巨石 , 與烽火磯不相連 。高峻雄偉地拔地而起 , 高約一百多尺 , 有紅藤綠蔓蒙絡在它上面,像寶石鑲嵌的屏風 。這一天 , 風平浪靜,船走得很慢,又因為深秋,江水較淺,所以能看到這里的一切美景,杜甫所說的“幸有舟楫遲,得盡所歷妙” 。
經過澎浪磯、小孤山,兩座山東西相望 。小孤山屬于舒州宿松縣,山上有兵戍守著 。所有江中的獨山,如金山、焦山、落星山之類,都是名聞天下的 , 但從峭拔秀麗上看,都不能和小孤山相比 。從幾十里外看去,小孤山碧綠的山峰高高聳立著,直插云霄 , 已經不是別的山可以相比的了 。越近越秀麗,冬天,夏天,晴天,雨天 , 姿態變化萬千,確實是自然界風景最優美的地方 。只是廟宇太荒涼殘破了 , 如果再增加些樓臺亭榭,與山光水色互相輝映,自然會比金山更漂亮了 。廟在西邊山腳下,匾額上寫著“惠濟”二字,神叫“安濟夫人” 。紹興初年,魏國公張浚從湖南回來,曾經修繕過,有座碑記載了這件事 。又有另一座廟在澎浪磯,在江州彭澤縣境內,三面臨著長江,山的倒影映在水中,也是一處名山勝景 。船過澎浪磯,即使無風,浪也很大,澎浪磯大概因此而得名吧 。古人有詩:“舟中估客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎 ?!眰髡f的人說小孤山的廟里有彭郎像,澎浪磯廟里有小姑像,其實并不是這樣的 。這天晚上,就停在沙夾,距小孤山大約一里遠 。天下著雨,又乘小艇到小孤山的廟中瀏覽 。向南遠望,彭澤、都昌一帶山巒 , 煙雨迷茫,沙鷗和白鷺隱沒了蹤跡 。登山臨水瀏覽名勝可算登峰造極了,徘徊了很長時間才回去 。剛到廟門口站著 , 有一只健美的老鷹正在追逐水鳥,掠過江面東南方向飛去,非常壯觀 。守廟的人說,山上棲息著很多老鷹 。
【過小孤山大孤山原文及翻譯】第二天早晨 , 行不到二十里,忽然風起云涌 , 急忙系上纜繩 。不一會兒,天又轉晴,繼續前行 。泛舟到彭蠡口 , 四面望去,沒有邊際,這時我才領會李白“開帆入天鏡”這句詩的妙處 。這時才看到廬山和大孤山 。大孤山的樣子像西梁山,雖然比不上小孤山那樣秀麗,但是小孤山的旁邊,很有幾塊沙洲和初生的蘆葦;大孤山的四周卻是茫茫無際的江水,遠望它像浮在水面上一樣,也是一種奇觀呀!長江從湖口分出一支成為南江,是江西路一帶水域 。長江的水很渾濁 , 每逢要汲用江水時,都需用杏仁來澄清,過一個晚上才能喝 。南江的水卻很清 , 兩江的水合流處像用繩尺劃分過一樣,不相混淆 。晚上到達江州,州府設在德化縣,就是唐代的潯陽縣 。柴桑、栗里 , 都屬于江州地面;南唐時由奉化軍管轄,現在是定江軍 。岸上的土是紅色的,像墻一樣起直立著 , 東坡先生所說的“舟人指點岸如赪”,說的就是這個 。停泊在湓浦口 , 水也是很清的,不和江水相混 。從七月二十六日到今天,前后才六天,其中有一天因為風阻不能行,實際用了四天半的時間,逆水而上 , 航行了七百里 。