新聞|上海疫情發布會上的手語翻譯:為了8萬多人“看”新聞的機會( 二 )


【新聞|上海疫情發布會上的手語翻譯:為了8萬多人“看”新聞的機會】疫情發布會上 , 郭奕敏進行手語翻譯 。受訪者供圖
“大家都是平等的社會參與者”
在華東師范大學特殊教育系讀書時 , 唐文妍接觸到了手語 。
“對我來說 , 學手語比學外語更有趣 。 學習過程中 , 你會發現它的構詞很智慧 , 有些表達方式很簡潔 , 但意思很精確 , 所以當時學習的興趣很濃 。 ”
采訪隔著電話 , 聊到手語學習時 , 唐文妍的語氣變得格外輕快 , 好像在描述一件神奇的事兒 。
她舉例描述了顏色的手語表達 , 綠色是擦拭君子蘭的葉子 , 白色是牙齒 。 “上海手語的‘白’是五指微曲 , 上面4個手指朝向大拇指做捏捏的動作 。 這其實是模擬牙齒的樣子 , 因為牙齒可能是我們全身上下最白的地方 。 ”
研究生畢業時 , 唐文妍幾乎沒有猶豫就選擇全職手語翻譯 。 “現在聾校的學生越來越少 , 老師也不缺 , 但聾人在社會上遇到的障礙還有很多 , 其實就是溝通障礙的問題 , 我當時就想著能不能為他們做點什么 。 ”唐文妍說 。
后來 , 唐文妍出現在各種場合 , 工作內容涉及生活的方方面面 。 聽障人士去培訓班、面試、參加活動、就醫 , 甚至是婚喪嫁娶等等 , 她都會在現場協助解決溝通困難 。
有一次 , 她陪一位聽障阿姨去看病 , 阿姨的女兒在看病結束后忽然哭了起來 。 女孩說 , 此前母親看病時經常被撇在一邊等待很久 , 或者因無法和醫生順利溝通病情而焦慮不安 , 這次終于能正常地看病 。
“當時我覺得自己只是在做一個很普通的工作 , 但換位思考 , 如果我的媽媽看病也這么困難 , 我也會覺得挺心疼的 。 ”唐文妍說 , 雖然現在做手語翻譯的人很少 , 但是能做一點是一點 , 大家都能夠生活得更自由、更方便一點就好 。
新聞|上海疫情發布會上的手語翻譯:為了8萬多人“看”新聞的機會
文章圖片

郭奕敏在疫情發布會上進行手語翻譯 。受訪者 供圖
從畢業踏上工作崗位至今十多年 , 唐文妍覺得 , 上海的無障礙服務在一點一點往前努力 , 疫情發布會就是一個非常大的進步 , “當有重大公共事件發生時 , 我們也需要及時向聽障人士公布訊息 。 ”
有人問過郭奕敏 , 如果有字幕 , 是否可以取代手語翻譯 。
她回答道 , 其實這中間有很大的區別 , 文字很硬 , 而手語的語言很柔 , 是用一種人性化的方式為聽障人士傳遞信息 。 大家都是平等的社會參與者 , 你所能夠了解的 , 也是我能了解的 , 所有信息都第一時間傳遞 。
在郭奕敏看來 , 手語是有感情的 , “近期在發布會上聽見一些感動的話 , 我也會加強肢體語言的情感表達 , 更好地詮釋講話內容 。 雖然戴著口罩 , 但我相信聾人朋友可以感受到 。 ”