孔子相衛文言文翻譯


孔子相衛文言文翻譯

文章插圖
1、譯文:
【孔子相衛文言文翻譯】(1)孔子要在衛國當相國,他的弟子子皋做了管理監獄的官員,他砍掉了犯人的腳,讓這人去守門 。有個在衛君面前中傷孔子的人,說:“孔子想作亂 ?!毙l君想捉拿孔子 ??鬃犹幼吡?,弟子們都跟著逃跑 。子皋跟隨著跑出大門,那個被他砍腳的守門人引著他逃到大門邊的地下室中 , 差役們沒有追捉到子皋 。
半夜時分,子皋問斷腿人說:“我不能損害君主的法令從而親自砍掉你的腳,這時正是你報仇的時候,而你為什么緣故肯幫助我逃跑?我憑什么從你這里得到這樣的報答?”
(2)斷腿人說:“我被砍斷腳,本是我的罪行應受到這樣的處罰,這是沒有辦法的事 。然而當您在公堂上審理我的時候,盡量在法令規定的范圍內爭取從輕處理,并指導我按照從輕處理的法令來申訴,您這番心意我是知道的 。等到案子已經定罪 , 您皺著眉頭很不高興 , 悲傷的心情表現在臉色上,我看見也知道了您的心意 。您并不是偏袒我才這樣做的 。而是您天生的本性中的仁愛之心使您這樣做的 。這就是我之所以喜愛您而報答您的原因 ?!?br /> 2、原文:孔子相衛,弟子予皋為獄吏,跀人足,所跀者守門 。人有惡孔子于衛君者,曰:尼欲作亂 。衛君欲執孔子 ??鬃幼?,弟子皆逃 。子皋從出門,跀危引之而逃之門下室中,吏追不得 。夜半 , 子皋問跀危日:吾不能虧主之法令而親跀子之足,是子報仇之時 , 而子何故乃肯逃我?我何以得此于子?跀危日:吾斷足也,固吾罪當之,不可奈何 。然方公之獄治臣也,公傾側法令,先后臣以言 。欲臣之免也甚,而臣知之 。及獄決罪定,公憱④然不悅,形于顏色 , 臣見又知之 。非私臣而然也,夫天性仁心固然也 。此臣之所以悅而德公也 。