譯文:人生無根蒂,飄如陌上塵 一日難再晨的上一句


盛年不重來 。
全文:人生無根蒂 , 飄如陌上塵 。分散化逐風轉 , 此已十分身 。落地式為兄弟 , 何苦骨血親!得歡作為樂 , 斗酒聚鄰 。盛年不重來 , 一日難再晨 。及時當勉勵 , 歲月不待人接物 。
譯文翻譯:人這一輩子并沒有根蒂 , 流蕩如道路上的灰塵 。生命隨風飄揚轉 , 此生歷經了艱辛 , 已經不再是原來的樣子了 。世人都應當視作兄弟 , 何苦親生的同胞們兄弟才可以相親約會呢?碰到高興的事就應當取樂 , 有酒就需要邀約鄰近共飲 。年輕一旦以往便無法重新來過 , 一天之中始終看不見第二次日出 。理應趁意氣風發之際勉勵自己 , 光陰流逝 , 并不是等候人 。
【譯文:人生無根蒂,飄如陌上塵 一日難再晨的上一句】鑒賞:這首古詩下筆即命運之不能掌握傳出感嘆 , 讀起來使人覺得迷茫、悲痛 。進而稍微振起 , 作家執著地在日常生活中尋找著友好 , 尋找著快樂 , 讓人一線希望 。終篇慷慨大方慷概 , 使人為此感奮 。整詩術語質樸無華 , 取譬平時 , 質如璞玉 , 但是蘊結卻極豐富多彩 , 驚濤駭浪跌宕起伏 , 引人深思 。