【日語受漢語影響但為什么沒有兒化音】宋明朝代歷史,民眾如何說話歷時久遠已無可考 。但據已有文獻和歷代的戲曲和小說來分析,成書于唐宋時期的唐傳奇,唐詩,三字經等完全沒有兒化音的痕跡 。此類作品并非官史,很多是坊間流傳 , 雜入民間口音的可能性很大 。成書于明代的三國演義,水滸傳也完全沒有兒化音,成書于明晚的西游記和金瓶梅,極少有兒化音 , 但僅限于猴兒”之類的戲謔 。但成書于清代的紅樓夢則大面積的采用兒化音,通篇皆是,男女老少均如此說話 。這就帶來一個疑問,兒化音,乃至現今的普通話究竟是不是胡語 。據港臺語言學家言之鑿鑿,現今普通話為胡音”,即字還是那個字 , 還是同樣的念法,但音調已經完全改變了,且夾雜大量兒化音 , 是通古斯人的典型口音 。清兵入關居于北京城,但大量滿人不習漢語,因此發音奇怪,有點像現今老外念漢語,但漢人崇尚滿人發音,所以風行全國 。按照港臺語言學家的說法,臺灣國語發音較為接近宋明中國發音,香港粵語保留大量古漢語文法結構,更接近漢唐中國發音 。
- 自旋電子學的奇跡材料經受住了考驗
- 一什么受什么的成語
- IIoT網絡技術在新工業互聯網聯盟論文中備受關注
- 泰坦公司稱珠寶需求受金價高企影響
- 保單受理復效幾天生效
- 微軟現在保護Office 365用戶免受電子郵件風暴的影響
- 圍魏救趙-漢語成語簡介 圍魏救趙啥意思啊
- 調查發現2020年最受歡迎的在線云存儲
- 科學家創造了一個受蚊子啟發的無人機安全系統
- 升入初中的感受 升入初中的感受100字
