全文譯文及賞析 遙望洞庭山水翠的下一句

《望洞庭》唐代詩人劉禹錫所作 , 下面趣歷史小編就為大家帶來詳細介紹 , 接著往下看吧 。
望洞庭
劉禹錫 〔唐代〕
湖光秋月兩相和 , 潭面無風鏡未磨 。
遙望洞庭山水翠 , 白銀盤里一青螺 。(山水翠 一作:山水色)

全文譯文及賞析 遙望洞庭山水翠的下一句

文章插圖

譯文及注釋
譯文
洞庭湖水色與月光互相輝映 , 湖面風平浪靜 , 猶如未磨的銅鏡 。
遠遠眺望洞庭湖山水蒼翠如墨 , 好似白銀盤里托著一枚青螺 。
注釋
洞庭:湖名 , 在今湖南省北部 。
湖光:湖面的波光 。
兩:指湖光和秋月 。
和:和諧 。指水色與月光互相輝映 。
潭面:指湖面 。
鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成 。這里一說是湖面無風 , 水平如鏡;一說是遠望湖中的景物 , 隱約不清 , 如同鏡面沒打磨時照物模糊 。
山水翠:也作“山水色” 。
山:指洞庭湖中的君山 。
白銀盤:形容平靜而又清的洞庭湖面 。
青螺:這里用來形容洞庭湖中的君山 。

全文譯文及賞析 遙望洞庭山水翠的下一句

文章插圖

賞析
詩中描寫了秋夜月光下洞庭湖的優美景色 。微波不興 , 平靜秀美 , 分外怡人 。詩人飛馳想像 , 以清新的筆調 , 生動地描繪出洞庭湖水寧靜、祥和的朦朧美 , 勾畫出一幅美麗的洞庭山水圖 。
詩從一個“望”字著眼 , “水月交融”、“湖平如鏡” , 是近望所見;“洞庭山水”、“猶如青螺” , 是遙望所得 。雖都是寫望中景象 , 差異卻顯而易見 。近景美妙、別致;遠景迷瀠、奇麗 。潭面如鏡 , 湖水如盤 , 君山如螺 。銀盤與青螺相映 , 明月與湖光互襯 , 更覺情景相容、相得益彰 。詩人筆下的君山猶如鑲嵌在明鏡洞庭湖上一顆精美絕倫的翡翠 , 令人美不勝收 。其用詞也極精到 。
“湖光秋月兩相和 , 潭面無風鏡未磨 。”這首小詩的前兩句是說 , 秋夜明月清輝 , 遍灑澄凈湖面 , 湖面平靜無風 , 猶如鐵磨銅鏡 。
首句描寫澄徹空明的湖水與素月青光交相輝映 , 儼如瓊田玉鑒 , 是一派空靈、縹緲、寧靜、和諧的境界 。表現出天水一色 , 玉字無塵的融和畫面 。“和”字下得工煉 , 表現出了水天一色、玉宇無塵的融和的畫境 。而且 , 似乎還把一種水國之夜的節奏——演漾的月光與湖水吞吐的韻律 , 傳達給讀者了 。

全文譯文及賞析 遙望洞庭山水翠的下一句

文章插圖

接下來描繪湖上無風 , 迷迷濛濛的湖面宛如未經磨拭的銅鏡 。“鏡未磨”三字十分形象貼切的表現了千里洞庭風平浪靜的景象 , 在月光下別具一種朦朧美 。“潭面無風鏡未磨”以生動形象的比喻補足了“湖光秋月兩相和”的詩意 。因為只有“潭面無風” , 波瀾不驚 , 湖光和秋月才能兩相協調 。否則 , 湖面狂風怒號 , 濁浪排空 , 湖光和秋月無法相映成趣 , 也就無“兩相和”可言了 。
第三、四句詩人的視線從廣闊的湖光月色的整體畫面集中到君山一點 。在皓月銀輝之下 , 洞庭山愈顯青翠 , 洞庭水愈顯清澈 , 山水渾然一體 , 望去如同一只雕鏤透剔的銀盤里 , 放了一顆小巧玲瓏的青螺 , 十分惹人喜愛 。詩人筆下秋月之中的洞庭山水變成了一件精美絕倫的工藝美術珍品 , 給人以莫大的藝術享受 。
【全文譯文及賞析 遙望洞庭山水翠的下一句】“白銀盤里一青螺” , 真是匪夷所思的妙句 。此句的擅勝之處 , 不止表現在設譬的精警上 , 還表現了詩人壯闊不凡的氣度和寄托了詩人高卓清奇的情致 。在詩人眼里 , 千里洞庭不過是妝樓奩鏡、案上杯盤而已 。舉重若輕 , 自然湊泊 , 毫無矜氣作色之態 , 這是十分難得的 。把人與自然的關系表現得這樣親切 , 把湖山的景物描寫得這樣高曠清超 , 這正是詩人性格、情操和美學趣味的反映 。沒有蕩思八極、納須彌于芥子的氣魄 , 沒有振衣千仞、涅而不緇的襟抱 , 極富有浪漫色彩的奇思壯采 。
此詩描寫了秋夜月光下洞庭湖的優美景色 , 表達了詩人對洞庭風光的喜愛和贊美之情 , 表現了詩人壯闊不凡的氣度和高卓清奇的情致 。
創作背景
《望洞庭》是公元824年(唐穆宗長慶四年)秋劉禹錫赴和州刺史任、經洞庭湖時所作 。劉禹錫在《歷陽書事七十韻》序中稱:“長慶四年八月 , 予自夔州刺史轉歷陽(和州) , 浮岷江 , 觀洞庭 , 歷夏口 , 涉潯陽而東 。”劉禹錫貶逐南荒 , 二十年間去來洞庭 , 據文獻可考的約有六次 。其中只有轉任和州這一次 , 是在秋天 。而此詩則是這次行腳的生動記錄 。