譯文作品賞析 怎么理解枯藤老樹昏鴉


譯文作品賞析 怎么理解枯藤老樹昏鴉

文章插圖

“枯藤老樹昏鴉”意思是:蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時紛紛歸巢 。
枯藤:枯萎的枝蔓 。
昏鴉:黃昏時的烏鴉 。昏,傍晚 。
該句出自《天凈沙·秋思》,是元曲作家馬致遠創作的散曲小令 。
原文:
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬 。夕陽西下,斷腸人在天涯 。
譯文:
蒼老的樹上枯藤纏繞,烏鴉黃昏時紛紛歸巢 。小橋下溪水潺潺,溪邊人家炊煙繚繞 。在瑟瑟秋風中騎著一匹瘦馬,緩慢地走在荒涼的古道 。夕陽西下,極度傷感的游子漂泊在天涯海角 。
詞句注釋:
天凈沙:曲牌名,又名“塞上秋”,屬越調 。
人家:農家 。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望 。
古道:古老荒涼的道路 。
西風:寒冷、蕭瑟的秋風 。
瘦馬:瘦骨如柴的馬 。
斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的旅人 。
天涯:遠離家鄉的地方 。
作品賞析:
這首小令很短,一共只有五句二十八個字,全曲無一“秋”字,但卻描繪出一幅凄清感人的天涯游子深秋漂泊圖,并且準確地傳達出旅人凄苦的心境 。它屬于中國古典詩歌之中最為成熟的作品之一 。盡管它是元曲(曲體),但實際上,在諸多方面體現著中國古典詩歌的藝術特征 。
此曲以多種景物并置,組合成一幅秋郊夕照圖,讓天涯游子騎一匹瘦馬出現在一派凄涼的背景上,從中透出令人哀愁的情調,抒發了一個飄零天涯的游子在秋天思念故鄉、倦于漂泊的凄苦愁楚之情 。小令句法別致,前三句全由名詞性詞組構成,一共列出九種景物,言簡而意豐 。其語言極為凝練卻容量巨大,意蘊深遠,結構精巧,頓挫有致,被后人譽為“秋思之祖” 。
創作背景:
【譯文作品賞析 怎么理解枯藤老樹昏鴉】馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志 。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒 。于是在獨自漂泊的羈旅途中,他寫下了這首《天凈沙·秋思》 。另有學者認為這首散曲不是馬致遠的作品,而是無名氏之作 。