
文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。西湖游記原文及翻譯注釋,西湖游記原文及翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、①【原文】 初至西湖記從武林門而西,望保叔塔突兀層崖中,則已心飛湖上也 。
2、午刻入昭慶,茶畢 , 即棹小舟入湖 。
3、山色如娥,花光如頰,溫風如酒,波紋如綾;才一舉頭,已不覺目酣神醉 , 此時欲下一語描寫不得,大約如東阿王夢中初遇洛神時也 。
4、余游西湖始此,時萬歷丁酉二月十四日也 。
5、晚同子公渡凈寺,覓阿賓舊住僧房 。
6、取道由六橋、岳墳、石徑塘而歸 。
7、草草領略,未及偏賞 。
8、次早得陶石簣帖子,至十九日 , 石簣兄弟同學佛人王靜虛至,湖山好友,一時湊集矣 。
9、【譯文】初至西湖記從武林門往西走,就望見保叔塔高聳在重山疊嶺之中,這時我的心已經飛到西湖上面 。
10、午間進入昭慶寺 , 用茶過后 , 立即雇小船劃向湖中 。
11、山是青黑色的,如同美女的眉毛;桃花紅艷艷的,如同少女的面頰;溫風拂面,使人如飲醇酒;微波蕩漾,如同綾羅一般輕軟 。
12、我剛剛抬頭一看,不知不覺間就已經是如癡如醉了 。
13、這時我想用一個詞語來描寫(這光景) , 竟然想不出來,大約像東阿王曹植最初見到洛神時一樣 。
14、我游西湖就從這一次開始,時間是萬歷二十五年二月十四日 。
15、②【原文】晚游六橋待月記西湖最盛,為春為月 。
16、一日之盛,為朝煙,為夕嵐 。
17、今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發 , 尤為奇觀 。
18、石簣數為余言:傅金吾園中梅 , 張功甫玉照堂故物也,急往觀之 。
19、余時為桃花所戀,竟不忍去 。
20、湖上由斷橋至蘇堤一帶 , 綠煙紅霧,彌漫二十余里 。
21、歌吹為風,粉汗為雨,羅紈之盛 , 多于堤畔之草,艷冶極矣 。
22、然杭人游湖,止午未申三時;其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出,夕春未下 , 始極其濃媚 。
23、月景尤不可言,花態柳情,容水意,別是一種趣味 。
24、此樂留與山僧游客受用,安可為俗士道哉 。
25、【譯文】 晚游六橋待月記西湖最美的時間是春天和月夜,一天之中最美的時刻是煙霧迷蒙的早晨和山光籠罩的傍晚 。
26、今年春雪很大 , 梅花受到寒氣的抑制,跟杏花、桃花依次開放,更是奇特的景觀 。
27、石簣多次跟我說:“傅金吾家園中的梅 , 是宋朝張功甫遺留下來的,趕緊去看看吧!”我這時被桃花迷住了,竟然不忍心離開湖上 。
28、從斷橋到蘇堤這一帶 , 綠柳如煙(原文“綠煙”的“煙”有比喻義,唐溫庭筠有句云:“江上柳如煙,雁飛殘月天 。
29、”(《菩薩蠻》)可證 。
30、故譯文如此 。
31、),桃紅似霧,彌漫二十多里,到處都傳揚著歌聲和器樂聲,年輕的婦女們汗流如雨,衣著華麗的富家子弟往來不絕(“盛”,有熱烈意,極言來者之眾,這里用意譯 。
32、),比堤邊的草還要多,真是美麗、妖艷極了 。
33、但杭州人游湖,限于午、未、申這三個時辰 。
34、其實,湖水被染成綠色,暮煙凝聚在山間(原句是“對文” , “工”“妙”同義,只好把它們合二而一,用“佳景”作意譯并移入下句充當主語 。
35、),這兩種佳景都出現在旭日初升、夕陽還未落山之際,(有了它們)才把西湖濃媚的姿態發揮到了極點 。
36、月景尤其難以用言語形容,花和柳的情態 , 山水的容顏和情意,另是一種趣味 。
37、這種快樂只留給山僧和游客享受,怎么能講給那些俗人聽呢! 。
【西湖游記原文及翻譯 西湖游記原文及翻譯注釋】本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。
- 六國論李楨原文及翻譯 六國論李楨原文及翻譯古詩文網
- ldquo 一生恰如三月花 rdquo 意思及原文出處 作者 一生恰如三生花
- 鵝鵝鵝古詩
- 蓬萊文章建安骨原文
- 相思相見知何日
- 李賀馬詩
- 浙江杭州虎跑泉旅游攻略 西湖三大名泉是什么
- 杭州特產禮品
- 接天蓮葉無窮碧全詩
- 曹植聰慧的原文及翻譯
