錫餳不辨文言文翻譯 自相矛盾文言文翻譯


錫餳不辨文言文翻譯 自相矛盾文言文翻譯

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。自相矛盾文言文翻譯,錫餳不辨文言文翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、【原文】明(1)名醫戴原禮嘗(2)至京,聞一醫家術(3)甚高,治病輒(19)效,親往觀之 。
2、見其迎(4)求(5)溢(6)戶,酬應不暇 。
3、偶一求藥者既(7)去(8),追而告之曰:“臨(9)煎加錫一塊 。
4、”原禮心異之,叩(10)其故 。
5、曰:“此古方爾(11) 。
6、”殊不知古方乃(12)餳(13)字,餳即糯米所煎糖也 。
7、嗟乎(14)!今之庸(15)醫妄謂(16)熟諳(17)古方,大抵(18)不辨錫餳類耳!嗟乎(14)!今之庸(15)醫妄謂(16)熟諳(17)古方,大抵(18)不辨錫餳類耳! 注釋: 1 明:明朝 。
8、 2 嘗:曾 。
9、 3 術:技術 。
10、 4 迎:迎接他出診的人 。
11、 5 求:上門求診的人 。
12、 6 溢:滿 。
13、 7 既:已 。
14、 8 去:離開 。
15、 9 臨:等到 。
16、 10叩:問 。
17、 11 爾:同“耳” 。
18、 12 乃:是 。
【錫餳不辨文言文翻譯 自相矛盾文言文翻譯】19、 13 餳:táng 同糖 。
20、 14嗟jiē乎:唉 , 嘆詞 。
21、 15 庸:平庸,此指無技術 。
22、 16 妄謂:胡說 。
23、 17 熟諳ān:熟悉 。
24、 18 大抵:大都 。
25、 【翻譯】戴元禮是明朝的名醫 。
26、有一次,他因事進京,聽說京城里有一位遠近聞名的醫生 , 醫術高明,治病往往很快見效,于是,他決定去拜訪這醫生 。
27、到了那里一看 , 果然門庭若市,應接不暇 。
28、這時 , 剛好一位病人取藥從戴元禮旁邊經過,忽見那名醫追了出來,對病人說:“煎藥時可別忘了放入一塊錫”戴元禮想:我行醫這么多年 , 只聽說金銀玉石銅鐵可入藥,唯獨沒聽說過錫能入藥 。
29、這難道就是他的過人之處?于是,他請教問這么做的原因 。
30、那名醫認不得戴元禮,不屑地說:“難道你沒見仲景小建中湯與的‘餳’字嗎?”戴元禮一聽,樂了 。
31、如今,平庸的醫生胡說的熟悉古方,大都不分辨錫糖的?。?【啟發】這個故事不僅引人發笑,更啟人深思 。
32、諷刺一些短文諷刺了不懂裝懂 , 自欺欺人 , 讓人貽笑大方的一類人 。
33、它說明了讀文言文時“識字”的問題是十分重要的 。
34、醫生分不清醫書的錫、餳,就會影響醫療效果 , 甚至很可能造成嚴重后果;我們讀文言文的時候,對識字、辨字決不能掉以輕心,不然也很可能會出現類似的問題,在學習和工作中造成失誤 。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。