最近聽英語節目聽到一句話The Porsche has been collecting dust since the man was broke 。
你可不要把“collecting dust”理解成“這個保時捷在收集灰塵”哦!那也太土豪了吧!用保時捷當“垃圾車”?
其實人家垃圾車還看不起保時捷呢,那么小個空間,哪夠我裝垃圾 。哼,傲嬌臉!那到底啥意思呢?

文章插圖
1)“collecting dust”咋理解?Collect是收集,dust表示灰塵,collecting dust意思就是東西放久了,灰塵自然就積多了,指積灰 。
比如說下面的英語例句:
① I found all his old books collecting dust in the basement.
我發現他所有的舊書都在地下室積滿了灰塵 。
② I bought an expensive badminton racquet last month but I never used it. It's just collecting dust in the corner of my room.
我上個月買了一個很貴的羽毛球拍,但我從來沒用過 。它只是在我房間角落里積灰 。

文章插圖
2)“Change a bed”可不是“換一個床”!為了讓你的床不積灰,你需要時不時“change a bed”,這是個固定搭配,英文解釋:
To remove dirty sheets from a bed and replace them with clean ones.
把床上的臟床單(sheets)拿掉,換上干凈的 。
【有人叫你 mop是什么意思】也就是換床單的意思,除了change a bed,也可以說change the bed,change the sheets或change bed sheets 。
因此,有人叫你“change a bed”可不是讓你“換一個床”!而是叫你換床單啦!
英語例句:
① - How often do you change a bed?
- Oh? We need to change bed sheets? Why?
- 你多久換一次床單?
- 哦?我們需要換床單嗎?為嘛?

文章插圖
3)是時候學點“家務”了!那東西積灰了,床都沒鋪好的你,是不是該學著點做家務了呢?
我們來總結一些比較常見的家務用語吧,邊做邊回憶今天學的詞組,是不是覺得一箭雙雕呀?
整理床鋪 make the bed
掃地 sweep the floor
拖地 mop the floor
洗碗 do the washing-up
洗衣服 do the laundry
晾衣服 hang out the washing
好啦,你常做什么家務,看誰是家里最全能的!
卡片收一收

文章插圖
【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!
- 掃地 mop是什么意思
- 東航銀聯旗艦店
- 琥珀里的恐龍
- 有人知道小米手機嗎
- 每天自我反省的一句話
- 南極洲有人居住嗎 南極洲有沒有人居住
- 春都與火葬廠聯合,火腿腸里有人肉 春都火腿腸怎么衰敗了
- 杰西卡 德雷克
- 多肽蛋白片
- g star論壇
