文章插圖
1、原文:春花秋月何時了,往事知多少 。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中 。雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改 。問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流 。
2、譯文:春花秋月的美好時光什么時候結(jié)束的,以前的事情還記得多少!昨夜小樓上又吹來了春風(fēng),在這皓月當(dāng)空的夜晚怎能忍受得了回憶故國的傷痛 。精雕細刻的欄桿、玉石砌成的臺階應(yīng)該都還在,只是所懷念的人已衰老 。要問我心中有多少哀愁,就像那不盡的春江之水滾滾東流 。
【虞美人李煜原文翻譯及賞析】3、賞析:《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的絕命詞 。相傳他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕”),在寓所命歌妓作樂,唱新作《虞美人》詞,聲聞于外 。宋太宗聞之大怒,命人賜藥酒,將他毒死 。這首詞通過今昔交錯對比 , 表現(xiàn)了一個亡國之君的無窮的哀怨 。
- 美人魚為什么只能生活在海里
- 贏虞怎么死的
- 如何評價李煜的詞
- 美人魚故事簡介
- 概括虞姬的人物形象
- 美人尖的女人是貴命嗎
- 女主角叫虞什么的穿越小說
- 鮮字怎么寫謎語
- 我的id是江南美人女二結(jié)局
- 美人魚英語怎么說
