陋室銘原文及翻譯注釋和賞析

1、《陋室銘》原文
山不在高,有仙則名 。水不在深 , 有龍則靈 。斯是陋室,惟吾德馨 。苔痕上階綠,草色入簾青 。談笑有鴻儒,往來無白丁 。可以調素琴,閱金經 。無絲竹之亂耳 , 無案牘之勞形 。南陽諸葛廬,西蜀子云亭 。孔子云:何陋之有?
2、《陋室銘》翻譯注釋
 ?。?)譯文
【陋室銘原文及翻譯注釋和賞析】山不在于高,有了神仙就會有名氣 。水不在于深 , 有了龍就會有靈氣 。這是簡陋的房子,只是我品德好就感覺不到簡陋了 。苔痕碧綠,長到臺上,草色青蔥,映入簾里 。到這里談笑的都是博學之人 , 交往的沒有知識淺薄之人,可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經 。沒有弦管奏樂的聲音擾亂耳朵,沒有官府的公文使身體勞累 。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子 。孔子說:這有什么簡陋的呢?
 ?。?)注釋
陋室:簡陋的屋子 。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字 , 叫“銘”,后來就成為一種文體 。這種文體一般都是用駢句 , 句式較為整齊,朗朗上口 。
3、《陋室銘》賞析
《陋室銘》即開篇以山水起興,山可以不用高 , 水可以不在深,只要有了仙龍就可以出名 , 那么居所雖然簡陋,但卻因主人的有“德”而“馨”,也就是說陋室因為有道德品質高尚的人存在當然也能出名,聲名遠播,刻金石以記之 。山水的平凡因仙龍而生靈秀,那么陋室當然也可借道德品質高尚之士播灑芬芳 。此種借力打力的技巧,實為絕妙 , 也可謂作者匠心獨具 。特別是以仙龍點睛山水,構思奇妙 。“斯是陋室 , 唯吾德馨”,由山水仙龍入題,作者筆鋒一轉,直接切入了主題,看引論鋪下了基礎 。也點出了陋室不陋的原因 , 其原因是德馨二字 。