葉公好龍小古文朗讀停頓,葉公好龍小古文釋義

葉公好龍文言文翻譯葉公很喜歡龍 , 衣服上的帶鉤刻著龍 , 酒壺、酒杯上刻著龍 , 房檐屋棟上雕 。葉公子高好龍 , 鉤以寫龍 , 鑿以寫龍 , 屋室雕文寫龍 。
于是天龍聞而下之 , 窺頭于牖 , 施尾于堂 。
葉公見之 , 棄而還走 , 失其魂魄 , 五色無主 。
是葉公非好龍也 , 好夫似龍而非龍者也 。
譯文:葉公很喜歡龍 , 衣服上的帶鉤 。
葉公好龍文言文文言文翻譯古文原文:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍 。
于是天龍聞而下之,窺頭于牖(you,三聲),施(yi,四聲)尾于堂 。
葉公見之,棄而還(xuan,二聲)走,失其魂魄,五色無主 。
是葉公非好龍也,好夫(語氣詞,fu,二聲)似龍 。
小學文言文:《葉公好龍》原文譯文賞析葉公子高好龍 , 鉤以寫龍 , 鑿以寫龍 , 屋室雕文以寫龍 。
于是天龍聞而下之 , 窺頭于牖 , 施尾于堂 。
葉公見之 , 棄而還走 , 失其魂魄 , 五色無主 。
是葉公非好龍也 , 好夫似龍而非龍者也 。
【譯文】葉公子高非常喜歡龍 , 衣 。
葉公好龍文言文注釋由此看來 , 這葉公并不是真的喜歡龍 , 他喜歡的(只不過)是那些像龍而不是龍的東西罷了 。
【注釋】1、葉公子高:葉子高先生 。
葉公 , 春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁 , 名子高 , 一說 , 字字高 , 封于葉(古邑名 , 今河南葉縣) ,  。
葉公好龍 文言文 的原文【葉公好龍小古文朗讀停頓,葉公好龍小古文釋義】葉公一看見龍 , 嚇得面無人色 , 失魂落魄 。
以后 , 人們就諷刺那些只是口頭上說喜歡 , 言行卻不一致的人為“葉公好龍” 。
注釋:子張——孔子的學生 , 姓顓孫 , 名叫師 , 春秋時陳國人 。
子張是他的外號 。
魯哀公——春秋時代魯國的 。