月下獨酌其二原文翻譯,月下獨酌其一

李白的《月下獨酌》其二的翻譯!(天若不愛酒……)急?。?!翻譯為:天如果不愛酒,酒星就不能羅列在天 。
地如果不愛酒,就不應該地名有酒泉 。
天地既然都喜愛酒,那我愛酒就無愧于天 。
我先是聽說酒清比作圣,又聽說酒濁比作賢 。
既然圣賢都飲酒,又何必再去求神仙?三杯酒可通儒家 。
月下獨酌 其二(李白)我要其二?。。?!月下獨酌其二拼音版:唐李白 tiān ruò bù ài jiǔ,jiǔ xīng bù zài tiān。
天若不愛酒,酒星不在天 。
dì ruò bù ài jiǔ,dì yīng wú jiǔ quán。
地若不愛酒,地應無酒泉 。
tiān dì j 。

月下獨酌其二原文翻譯,月下獨酌其一

文章插圖
月下獨酌四首 其二 譯文與含義天若不愛酒,酒星不在天 。
地若不愛酒,地應無酒泉 。
天地既愛酒,愛酒 。一、譯文 天如果不愛酒,酒星就不能羅列在天 。
地如果不愛酒,就不應該地名有酒泉 。
天地既然都喜愛酒,那我愛酒就無愧于天 。
我先是聽說酒清比作圣,又聽說酒濁比作賢 。
既然圣賢都飲酒,又何必再去求神仙?三杯酒可通儒 。
月下獨酌 其二 翻譯月下獨酌四首(其二) 天若不愛酒,酒星不在天 。
地若不愛酒,地應無酒 ?!本迫h名,在今甘肅境內,漢武帝太初元年設,唐時任設酒泉郡 。
因城下有金泉,泉味如酒,故名 。
詩人首先以天地尚且愛酒來說明人愛酒并沒有什么過錯 。
并以此得出結論:說人們只有愛酒才無愧于天地!古人認為酒之清者 。
月下獨酌其二原文翻譯,月下獨酌其一

文章插圖
《月下獨酌》全文【月下獨酌其二原文翻譯,月下獨酌其一】唐代詩人李白《月下獨酌四首》 其一 花間一壺酒,獨酌無相親 。
舉杯邀明月,對影成三人 。
月既不解飲,影徒隨我身 。
暫伴月將影,行樂須及春 。
我歌月徘徊,我舞影零亂 。
醒時同交歡,醉后各分散 。
永結無情游,相期邈云漢 。
其二 天若 。