東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的故事


東坡畫扇文言文翻譯
在日常的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文就是白話文的提煉跟升華 。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是我整理的東坡畫扇文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏 。
原文
【東坡畫扇文言文翻譯 東坡畫扇的故事】 先生職臨錢塘江日①,有陳訴②負③綾絹二萬不償者 。公呼至詢之,云:“某④家以制扇為業,適⑤父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售⑥,非故負之也 。”公熟視久之,曰:“姑⑦取汝所制扇來,吾當為汝發市⑧也 。”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆⑨隨意作行書草圣⑩及枯木竹石,頃刻而盡 。即以付之曰:“出外速償所負也 。”其人抱扇泣謝而出 。始逾府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,后至而不得者,至懊恨不勝而去 。遂盡償所逋,一郡稱嗟,至有泣下者 。
注釋
①先生職臨錢塘江日:蘇東坡在杭州任職時 。(蘇軾曾兩次在杭州任職,第一次是熙寧四年(公元1071)任通判;第二次是元佑四年(公元1089)任杭州太守 。此事應發生在任通判(掌管訴訟)之時 。)
②陳訴:狀告 。
③負:這里是拖欠的意思 。
④某:我 。
⑤適:適值,恰好碰上 。
⑥不售:賣不出去 。
⑦姑:姑且,暫且 。
⑧發市:開張 。謂做生意來了顧客 。
⑨就判筆:順手拿起判筆 。判筆,判案用的筆 。
⑩草圣:草書 。
逾:走出 。
好事者:喜歡某種事業的人 。
去:離開 。
逋(bū):拖欠 。
參考譯文
蘇東坡在杭州任職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬錢不肯償還 。先生于是把那人召來詢問,(欠錢者)說:“我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連著下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢 。”先生仔細地看了他很久,說:“暫且拿你做的扇子來,我來幫你開張 。”一會兒扇子送到,先生拿了空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案用的筆書寫行書、草書,畫上枯木竹石,片刻就完了 。就把寫畫好的扇子交給那人說:“去外面快賣了還錢 。”那人抱著扇邊流淚答謝邊往外走 。剛出了府門,就有喜歡詩畫的人爭著來用一千錢買一把扇子,拿的扇子馬上賣完了,來得晚的人想買也買不到,甚至到了非常懊悔地離開的'地步 。賣扇子的人于是全部還清了欠款 。整個杭州郡的人都稱贊感嘆(這件事),甚至有感動的流淚的人 。
啟示
本文中主要寫了蘇東坡利用自己的書畫才能幫助被告還清了債,完美地結了一件經濟糾紛的案子 。蘇東坡結案的方法是別具一格的:被告因為天氣原因,制了扇賣不出去才無力還債,蘇東坡就現場為被告的房子題詞畫面,結果人們搶著高價購買,一場官司就這么簡單而完美地解決了 。試想,如果蘇東坡的書畫水平一般,誰肯花這大價錢來買扇子呢?由此可見,一個人,除了有高尚的德行,還得有不凡的能力,并把這能力用在該用的地方,為民造福!
蘇東坡在制扇人的扇面上題詞作畫,客觀上達到了畫龍點睛化腐朽為神奇的功效,使因故欠錢未還的制扇人,售扇而還清欠款 。雖舉手子勞,但東坡的愛民之心,為官格調之高展現于世人面前 。
要善于發揮個人主觀能動性,從實際出發尋找解決問題的科學方法 。

東坡畫扇的意思是蘇東坡在杭州做官時為制扇匠人在扇面上題字、作畫,使扇子很快賣出,解決了制扇人的欠債故事 。
蘇東坡是北宋當時著名的散文家,詩人,大書法家 。
他尤其喜歡畫枯木竹石,書法則自成一家 。東坡畫扇這則故事,不僅有助于我們了解蘇東坡的書畫在當時的影響,也使我們從中看到他為政寬和,為人仁厚 。
東坡畫扇則比喻關心百姓疾苦,愛民如子 。
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡” 。北宋著名文學家、書畫家、詩人,豪放派詞人代表 。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城 。
《東坡畫扇》古文翻譯白話譯文如下:
蘇東坡 在杭州任職時,有人告狀說有個人拖欠購綾絹的兩萬錢不肯償還 。先生于是把那人召來詢問,(欠錢者)說:“我家是以制扇為職業的,正趕上我父親去世,而又從今年春天以來,連著下雨,天氣寒冷,做好的扇子賣不出去,不是故意欠他錢 。”
先生仔細地看了他很久,說:“暫且拿你做的扇子來,我來幫你開張 。”一會兒扇子送到,先生拿了空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案用的筆書寫行書、草書,畫上枯木竹石,片刻就完了 。就把寫畫好的扇子交給那人說:“去外面快賣了還錢 。”
那人抱著扇邊流淚答謝邊往外走 。剛出了府門,就有喜歡詩畫的人爭著來用一千錢買一把扇子,拿的扇子馬上賣完了,來得晚的人想買也買不到,甚至到了非常懊悔地離開的地步 。賣扇子的人于是全部還清了欠款 。整個杭州郡的人都稱贊感嘆(這件事),甚至有感動得流淚的人 。
原文如下:
先生職臨錢塘江日,有陳訴負綾絹二萬不償者 。公呼至詢之,云:“ 某家以制扇為業,適父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售,非故負之也 。”公熟視久之,曰:“姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也 。”
須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆隨意作行書草及枯木竹石,頃刻而盡 。即以付之曰:“出外速償所負也 。”其人抱扇泣謝而出 。始逾府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,后至而不得者,至懊恨不勝而去 。遂盡償所逋,一郡稱嗟,至有泣下者 。
東坡畫扇,出自(宋)何薳的 《春渚紀聞》
擴展資料:
蘇軾在杭州過得很愜意,自比唐代的白居易 。但元祐六年(1091年),他又被召回朝 。但不久又因為政見不合,元祐六年八月調往潁州任知州、元祐七年(1092年)二月任揚州知州、元祐八年(1093年)九月任定州知州 。
元祐八年高太后去世,哲宗執政,新黨再度執政,紹圣元年(1094年)六月,別為寧遠軍節度副使,再次被貶至惠州(今廣東惠陽) 。
紹圣四年(1097年),年已六十二歲的蘇軾被一葉孤舟送到了徼邊荒涼之地海南島儋州(今海南儋州) 。據說在宋朝,放逐海南是僅比滿門抄斬罪輕一等的處罰 。他把儋州當成了自己的第二故鄉,“我本儋耳氏,寄生西蜀州” 。
他在這里辦學堂,介學風,以致許多人不遠千里,追至儋州,從蘇軾學 。在宋代一百多年里,海南從沒有人進士及第 。但蘇軾北歸不久,這里的姜唐佐就舉鄉貢 。為此蘇軾題詩:“滄海何曾斷地脈,珠崖從此破天荒 。”
人們一直把蘇軾看作是儋州文化的開拓者、播種人,對他懷有深深的崇敬 。在儋州流傳下來的東坡村、東坡井、東坡田、東坡路、東坡橋、東坡帽等等,表達了人們的緬懷之情,連語言都有一種“東坡話” 。
參考資料來源:百度百科-東坡畫扇
東坡畫扇文言文翻譯
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家 。小編為你整理了蘇東坡畫扇文言文翻譯,希望對你有所參考幫助 。
一、原文
東坡官錢塘日,有人訴負錢二萬不償者 。公呼而詢之,云:“ 吾家以制扇為業,適父死,而又自今春以來,連雨天寒,所制扇不售,非故負之也 。”公熟視久之,曰:“姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也 。”須臾扇至,公取二十扇,就判筆作行書草圣及枯木竹石,頃刻而成,即付之曰:”出外速償所負資也 。“其人抱扇而涕下 。始逾府門,人以千錢競購一扇,立盡 。[1]
二、譯文
蘇東坡到杭州就職時,有人告狀說別人欠了他兩萬塊錢未還 。蘇東坡召見那個欠了錢的人詢問,說:“我家憑制作扇子生存,恰巧父親去世,并且從今年春天開始,天天連著下雨,天氣十分寒冷,做好的扇子又賣不出去,并不是故意欠錢的 。”東坡仔細看了他很久,對他說:“暫且把你做的扇子拿過來,我來幫你開市賣 。”過了一會兒,扇子送到了,蘇東坡拿了二十把空白的夾娟扇面,用公文用筆書寫草書并畫枯木竹石,一會兒就完成了 。交給那個人說:“快去外面賣了扇子還錢 。”那個人抱著扇子感動流了眼淚,剛越出府門,就有許多人爭著用一千錢購買扇子,很快就賣完了 。
三、注釋
1. 錢塘:古地名,今浙江杭州市
2. 東坡官錢塘日:蘇東坡到杭州任職時
3. 有人訴負錢二萬不償者:有人告狀說別人虧欠了他兩萬兩錢不還的人 。
4. 訴:狀告,告狀 。
5. 負:虧欠 。
6. 公:對蘇東坡的尊稱
7. 吾:我 。
8. 適:正逢,恰巧 。
9. 熟:仔細 。
10. 姑:暫
11. 發市:開市 。
12. 須臾:一會兒 。
13. 判筆:公文用筆 。
14. 涕:眼淚 。
15. 逾:過 。
16. 競:爭著 。
17. 不售:賣不出去 。
18. 草圣:草書
19. 詢:詢問 。
20. 非故負之也:并不是故意欠他錢
21. 以...為業:用...為生
22. 自:從
23. 取:把
24. 競:搶
25. 為:幫
四、文言知識
1.釋“官” 。上文“東坡官”中職 。古代的官場就像現代的國家政府一樣 。
2.“須臾扇至,公添加,如:就判筆作行書草圣及枯木竹石 。翻譯:(東坡)用公文用筆書畫草和枯木竹石,一會兒就畫好了 。
3.非故負之也:不是故意欠他錢 。之:代詞,代“他(債主)的錢” 非:不是 故:故意 負:欠
蘇東坡畫扇文言文翻譯
蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙 。漢族,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家 。我為你整理了蘇東坡畫扇文言文翻譯,希望對你有所參考幫助!
一、原文
東坡官錢塘日,有人訴負錢二萬不償者 。公呼而詢之,云:“吾家以制扇為業,適父死,而又自今春以來,連雨天寒,所制扇不售,非故負之也 。”公熟視久之,曰:“姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也 。”須臾扇至,公取二十扇,就判筆作行書草圣及枯木竹石,頃刻而成,即付之曰:”出外速償所負資也 。“其人抱扇而涕下 。始逾府門,人以千錢競購一扇,立盡 。
二、譯文
蘇東坡到杭州就職時,有人告狀說別人欠了他兩萬塊錢未還 。蘇東坡召見那個欠了錢的人詢問,說:“我家憑制作扇子生存,恰巧父親去世,并且從今年春天開始,天天連著下雨,天氣十分寒冷,做好的扇子又賣不出去,并不是故意欠錢的 。”東坡仔細看了他很久,對他說:“暫且把你做的扇子拿過來,我來幫你開市賣 。”過了一會兒,扇子送到了,蘇東坡拿了二十把空白的夾娟扇面,用公文用筆書寫草書并畫枯木竹石,一會兒就完成了 。交給那個人說:“快去外面賣了扇子還錢 。”那個人抱著扇子感動流了眼淚,剛越出府門,就有許多人爭著用一千錢購買扇子,很快就賣完了 。
三、注釋
1、錢塘:古地名,今浙江杭州市 。
2、東坡官錢塘日:蘇東坡到杭州任職時 。
3、有人訴負錢二萬不償者:有人告狀說別人虧欠了他兩萬兩錢不還的人 。
4、訴:狀告,告狀 。
5、負:虧欠 。
6、公:對蘇東坡的尊稱 。
7、吾:我 。
8、適:正逢,恰巧 。
9、熟:仔細 。
10、姑:暫 。
11、發市:開市 。
12、須臾:一會兒 。
13、判筆:公文用筆 。
14、涕:眼淚 。
15、逾:過 。
16、競:爭著 。
17、不售:賣不出去 。
18、草圣:草書 。
19、詢:詢問 。
20、非故負之也:并不是故意欠他錢 。
21、以……為業:用……為生 。
22、自:從 。
23、取:把 。
24、競:搶 。
25、為:幫 。
四、文言知識
1、釋“官” 。上文“東坡官”中職 。古代的官場就像現代的國家政府一樣 。
2、“須臾扇至,公添加,如:就判筆作行書草圣及枯木竹石 。翻譯:(東坡)用公文用筆書畫草和枯木竹石,一會兒就畫好了 。
3、非故負之也:不是故意欠他錢 。之:代詞,代“他(債主)的錢”非:不是;故:故意;負:欠 。
蘇軾介紹
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號“東坡居士”,世人稱其為“蘇東坡” 。北宋著名文學家、書畫家、詩人,豪放派詞人代表 。漢族,眉州(今四川眉山,北宋時為眉山城)人,祖籍欒城 。史書記載蘇軾身長八尺三寸有余(186cm)蘇軾為人豁達心胸寬廣,宋高宗乾通六年,贈太師 。蘇軾是蘇洵的長子,嘉祐二年(1057年)與弟蘇轍同登進士 。授大理評事,簽書鳳翔府判官 。熙寧二年(1069年),父喪守制期滿還朝,為判官告院 。與王安石政見不合,反對推行新法,自請外任,出為杭州通判 。遷知密州(今山東諸城),移知徐州 。元豐二年(1079年),罹“烏臺詩案”,責授黃州(今湖北黃岡)團練副使,本州安置,不得簽書公文 。哲宗立,高太后臨朝,被復為朝奉郎知登州(今山東蓬萊) 。
4個月后,遷為禮部郎中;任未旬日,除起居舍人,遷中書舍人,又遷翰林學士知制誥(二品),知禮部貢舉 。元祐四年(1089年)出知杭州,后改知潁州,知揚州、定州 。元祐八年(1093年)哲宗親政,被遠貶惠州(今廣東惠陽),再貶昌化軍(今海南儋州市) 。徽宗即位,遇赦北歸,建中靖國元年(1101年)卒于常州(今屬江蘇),葬于汝州郟城縣(今河南郟縣),享年六十六歲 。他與他的父親蘇洵(1009年—1066年)、弟弟蘇轍(1039年—1112年)皆以文學名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名 。
”“三蘇”為唐宋八大家中的三位【唐宋八大家是唐宋時期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石、曾鞏 。(分為唐二家和宋六家)】 。作為杰出的詞人,開辟了豪放詞風,同杰出詞人辛棄疾并稱為“蘇辛” 。在詩歌上,與黃庭堅并稱“蘇黃” 。蘇軾的作品有《東坡七集》、《東坡樂府》與《前后赤壁賦》等 。在政治上屬以司馬光為領袖的舊黨 。在書法方面成就極大,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱“宋四家" 。其中《黃州寒食詩帖》書法寫得生動活潑,氣宇軒昂,用筆由慢漸快,由細漸粗,起伏跌宕,錯落變化,蘇軾書法字里行間充滿內心情致 。
相關習題
題目:
1、解釋下列句中加點的.詞 。
(1)某家以制扇為業 。
(2)適父死 。
(3)至懊恨不勝而去 。
2、對下列句中加點的詞理解有錯誤的一項是()
A、公呼至詢之(指代制扇者)B、非故負之也(故意)
C、其人抱扇泣謝而出(其中)D、即以付之曰(把)
3、借助文后注釋,用現代漢語翻譯下面的句子 。
姑取汝所制扇來,吾當為汝發市也 。
4、從文中看,制扇者欠債的原因是什么?蘇東坡是怎樣幫助制扇者的?
參考答案:
1、
(1)職業 。
(2)適逢(恰逢、正趕上) 。
(3)離開 。
2、C
3、暫且拿些你所制作的扇子來,我會替你開張起來的 。
4、父親去世或“適父死”;扇子賣不出去或“所制不售”;在扇子上寫字作畫或“就判筆作行書草圣及枯木竹石” 。

文言文《東坡畫扇》的翻譯
東坡畫扇 (宋)何遠《春諸紀聞》
先生職臨錢塘江日①,有陳訴②負③綾絹二萬不償者.公呼至詢之,云:“ 某④家以制扇為業,適⑤父死,而又自今春已來,連雨天寒,所制不售,非故負之也.”公熟視久之,曰:“姑⑥取汝所制扇來,吾當為汝發市⑦也.”須臾扇至,公取白團夾絹二十扇,就判筆⑧作行書草圣及枯木竹石,頃刻而盡.即以付之曰:“出外速償所負也.”其人抱扇泣謝而出.始逾⑨府門,而好事者爭以千錢取一扇,所持立盡,后至而不得者,至懊恨不勝而去.遂盡償所逋⑩,一郡稱嗟,至有泣下者.
譯文
蘇東坡到杭州任職時,有人告狀說有個人欠購綾絹的兩萬錢不還,蘇東坡把那人招來詢問,他說:“我家以制扇為生,我父親剛剛亡故,而自今年春天以來,連著下雨,天氣又冷,做好的扇賣不出去,并非故意欠他錢.”東坡凝視他許久,說:“暫且把你做的扇拿過來,我來幫你開張起來.”片刻扇送到,東坡取空白的夾絹扇面二十把,順手拿起判案筆書寫行書、草書,并畫上枯木竹石,一揮而就.交給那人說:“快去外面賣了還錢.”那人流淚拿扇邊答謝蘇東坡邊往外走,剛過府門,就有多事的人爭相用千錢購扇,手里拿的馬上賣完了,而后來的想買,買不到,無不非常懊悔而離開.賣扇人用賣扇的錢終于還清了欠款.整個郡的人都感動了,甚至有到哭的地步.
注釋
⑴先生職臨錢塘江日:蘇東坡到杭州任職時.⑵陳訴:狀告.
 ⑶負:這里是拖欠的意思.⑷某:我.⑸適:適值,恰好遇上 ⑹姑:暫且.⑺發市:開張.⑻就判筆:順手拿起判筆.判筆,判案用的筆.
⑼逾:通“逾”(yú):走出.⑽逋(bū):拖欠.⑾不售:賣不出去.
⑿草圣:草書.⒀ 公:對東坡的尊稱.⒁適:適逢.(恰逢,正趕上)
⒂故;故意.⒃其;其中.⒄去:離開.⒅須臾:一會兒.
⒆立:立即.⒇好事者:多事的人 (21)以:用
關于東坡畫扇和東坡畫扇的故事的內容就分享到這兒!更多實用知識經驗,盡在 m.apearl.cn