【《愛情公寓》中原創的梗多嗎】其中有一個梗 , 是關谷講他鬧過的一個笑話 , 我很早以前就在網上看過 。其內容大約是 , 外國人中文沒學地道 , 把“銀行”認作“很行” , 于是就有了滿大街的“中國很行”、“中國農業很行”、“中國工商很行”、“廣東發展很行”……搞得好像中國人很不謙虛 。
這本來很好笑 , 外國人漢字沒學好 , 認錯很正常 。
但是!編劇可能不知道 , 關谷神奇是日本人 , 是上過大學的日本人 , 而日本人是認識漢字的!至少“銀行”二字肯定認識 。
下面這張圖是東京街頭的日本銀行門面(來自谷歌街景)
上面是中國銀行的營業廳
所以你說 , 日本人關谷神奇 , 上過大學的日本人關谷神奇 , 能認錯“銀行”這個外國人如果是美國人、法國人 , 哪怕是韓國人 , 你說他會認錯 , 我都可以理解 , 但是日本人犯這樣的錯誤 , 真的不科學 。
最后說一句:
我覺得 , 在一部喜劇里、在沒有必然的情節需要的情況下 , 由劇中角色直接口述一個笑話 , 這種插入包袱的方式low爆了 。
- 使用權類型的是什么意思
- 小丈夫結局
- 時南是哪部電視劇
- 杜甫的望丘的中心意思是啥
- 中國騎兵的演員
- 春草大結局
- 傷聲是許嵩的原創嗎,傷聲許嵩歌詞
- 組合模型水箱怎么過
- 改頭換面的意思,改頭換面造句
- 有沒有女主角叫云回的小說
