與朱元思書原文及翻譯 與朱元思書原文及翻譯朗誦


與朱元思書原文及翻譯 與朱元思書原文及翻譯朗誦

文章插圖
大家好,小跳來為大家解答以上的問題 。與朱元思書原文及翻譯朗誦,與朱元思書原文及翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、與朱元思書 作者:吳均 原文風煙俱凈,天山共色 。
2、從流飄蕩,任意東西 。
3、自富陽至桐廬,一百許里 , 奇山異水,天下獨絕 。
4、 水皆縹碧,千丈見底 。
5、游魚細石,直視無礙 。
6、急湍甚箭,猛浪若奔 。
7、 夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰 。
8、泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻 。
9、蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕 。
10、鳶飛戾天者 , 望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反 。
11、橫柯上蔽 , 在晝猶昏;疏條交映,有時見日 。
12、 翻譯風塵煙靄全部散盡,天空與山峰顯露出同樣清澄的顏色 。
13、讓船隨著江流飄浮蕩漾,任憑它或東或西 。
14、從富陽到桐廬,一百來里水路 , 奇峭的山峰奇異的流水,天下獨一無二 。
15、江水全都呈現出一片青蒼之色,千丈深也能見到水底 。
16、游動的魚和細細的卵石,都可以看得十分清楚 。
17、湍急的流水快于飛箭,洶涌的江浪勢如奔馬 。
18、兩岸夾峙的高山上,全都生長著耐寒常青的樹木 。
19、山依恃地勢爭著向上,互相比高比遠 。
20、爭著向高處筆直地指向天空,形成千百座峰巒 。
21、泉水沖擊著石塊 , 發出泠泠的聲響;好鳥彼此和鳴 , 織成嚶嚶的諧美旋律 。
22、蟬兒則無休止地鳴叫不停,猿猴則千百遍地啼叫不絕 。
23、在仕途上鷹一般沖天直上的人,望一眼這么美的峰巒就會平息熱衷名利的心;整天忙于籌劃治理世俗事務的人 , 看一看如此幽美的山谷就會流連忘返 。
24、橫斜的樹枝遮蔽天日,即使白天也像黃昏那樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映,有時也會漏下一些光斑那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色 。
25、(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊 。
26、從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇特的山異麗的水,是天下絕無僅有的 。
27、 江水清蒼碧綠 , (清澈得)千丈深也能見到水底 。
28、游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙 。
29、(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬 。
30、 兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑依著(高峻的)地勢,奮力直向上聳,仿佛競相向高處和遠處伸展;(它們)爭相比高 , 筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰 。
31、泉水沖激著石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音 。
32、(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫 。
33、那些像鳶鳥一樣懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些整天忙忙碌碌,辦理政務的人 , 看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返 。
34、橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天 , 也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光 。
【與朱元思書原文及翻譯 與朱元思書原文及翻譯朗誦】本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助 。