1、譯文 。司馬光7歲時,已經像成人一樣莊重 。聽人講《左氏春秋》,特別喜歡 , 了解其大意后回來以后講給家人聽 。從那以后,他對《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑 。司馬光和一群小孩子在庭院里面玩,一個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,只有司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命 。
【破甕救友文言文翻譯】2、原文 。生七歲,凜然如成人 。聞講《左氏春秋》 , 愛之,退為家人講,即了其大旨 。自是書不釋手,至不知饑渴寒暑 。群兒戲于庭 , 一兒登甕 , 足跌沒水中,眾皆棄去 。光持石擊甕破之 , 水迸,兒得活 。
- 小兒大龜文言文
- 會在文言文中有哪些意思
- 鐵杵成針文言文
- 否則怎么用文言文說
- 再游桃花源文言文翻譯
- 求一片送給朋友的文言文
- 杞人憂天文言文現象整理
- 陸績懷橘文言文重點字詞至
- 中在文言文中的意思
- 打撈鐵牛文言文
